Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Готова поспорить, что они с Винни великолепно подходят друг другу.

Я подошла к окну и уставилась вниз на парковку. Байерс рассматривал машину Морелли, вглядываясь в окна. Он потрогал ручку и замок багажника. Записал что-то в блокнот. Слегка выпрямился и оглядел парковку. Его внимание привлек фургон. Он неторопливо прошелся и сделал попытку заглянуть внутрь, приклеив к стеклу нос. Затем вскарабкался тяжело на передний бампер и попытался разглядеть что-нибудь через ветровое стекло. Он спрыгнул обратно и уставился на антенны. Встал на цыпочки и скопировал надпись. Байерс повернулся и глянул на здание, и я отпрыгнула от окна.

Пять минут спустя снова раздался стук в дверь.

- Я тут интересуюсь, что за фургон на парковке, - сообщил Байерс. - Ты его заметила?

- Синий с антеннами?

- Да. Ты знакома с владельцем?

- Нет, но он стоит здесь уже некоторое время.

Я закрыла дверь и понаблюдала в глазок за Байерсом. Он постоял задумчиво с минуту, а затем постучал к мистеру Уолески. Показал фотографию Морелли и задал несколько вопросов. Затем поблагодарил мистера Уолески, вручил ему визитку и убрался прочь.

Я вернулась к окну, но Байерс на парковке не появился.

- Он собирается сделать обход по соседям, - пришла я к заключению.

Мы продолжили наблюдение из окна, и, наконец, Байерс, хромая, вернулся к своей машине. Он водил темно-синий «форд экскорт», оборудованный телефоном. Затем он покинул парковку и свернул на Сент Джеймс.

Морелли прошел в кухню и сунул голову в холодильник.

- Байерс настоящая заноза в заднице. Собирается проверить номер.

- Чем это тебе грозит?

- Придется уносить ноги из Трентона, пока не раздобуду другой транспорт.

Он взял упаковку с апельсиновым соком и ломоть хлеба с изюмом.

- Запиши это на мой счет. Мне придется смыться отсюда.

Джо остановился в дверях.

– Боюсь, на время ты будешь предоставлена сама себе. Оставайся в запертой квартире, не позволяй никому входить, и все будет в порядке. Другой выход - поехать со мной, но если нас поймают вместе, то станешь соучастницей.

- Я остаюсь. Со мной все будет хорошо.

- Обещай мне, что не выйдешь.

- Обещаю! Обещаю!

Некоторым обещаниям предназначено быть нарушенными. Это было одно из них. Я не собиралась сидеть, сложа руки, в ожидании Рамиреза. Я хотела услышать его со вчерашнего дня. Желала, чтобы все это мерзкое дело было сделано. Хотела, чтобы он очутился за решеткой. Хотела свои деньги за задержание. Жаждала наладить свою жизнь.

Я выглянула в окно удостовериться, что Морелли уехал. Схватила записную книжку и заперла за собой дверь. Доехав до Старк Стрит, я припарковалась напротив гимнастического клуба. У меня не хватило духу свободно разгуливать по улице без поддержки Морелли, потому я осталась в машине с закрытыми окнами и дверями. Уверена, что к этому времени Рамирез уже знал мою машину. Лучше себе лишний раз об этом не напоминать.

Каждые полчаса приходилось включать кондиционер, чтобы сбить температуру и нарушить однообразие. Несколько раз я смотрела на офис Альфы и видела лицо в окне. В окнах клуба наблюдалось еще меньше активности.

В двенадцать тридцать Альфа торопливым шагом пересек улицу и постучал в окно.

Я опустила его вниз.

- Извини за парковку, Джимми, но мне нужно продолжить наблюдение за Морелли. Уверена, ты поймешь.

Он нахмурил брови.

- Не понимаю. Если бы я искал Морелли, то проверил в первую очередь его родственников и друзей. Что за дела со Старк Стрит и Кармен Санчез?

- У меня есть версия, что тогда случилось. Думаю, Бенито жестоко поступил с Кармен, как и с Лулой. Потом, по моему предположению, он запаниковал и послал Зигги и какого-то другого парня убрать Кармен, чтобы она не подняла шум. Полагаю, Морелли напоролся на это и, видимо, застрелил Зигги, защищаясь, как он и сказал. Каким-то образом Кармен и другой парень с оружием Зигги исчезли. Думаю, Морелли старается найти их. Поэтому, мне кажется, что Старк Стрит - самое логичное место для слежки.

- Бред. Как ты пришла к такой безумной версии?

- Из заявления Морелли при аресте.

Альфа выглядел раздосадованным.

- Ну что ты ждала от заявления Морелли? Что он застрелил Зигги просто так? Бенито – легкая мишень. У него репутация, что он немного груб с дамами, а Зигги на него работал, вот Морелли и исходил из этого.

- Как насчет пропавшего свидетеля? Он тоже должен был работать на Бенито.

- Ничего не знаю о пропавшем свидетеле.

- Люди описали его мне, как типа с расплющенным носом, будто его сковородкой шарахнули. Очень отличительная черта.

Альфа улыбнулся.

- Только не в третьесортном гимнастическом клубе. Половина лодырей, работающих здесь, имеют такие носы.

Он посмотрел на часы.

- Я опаздываю на ланч. Тебе тут, похоже, жарко. Хочешь, принесу что-нибудь на обратном пути? Холодной газировки? Сэндвич, может?

- Я в порядке. Думаю тоже сделать скоро перерыв на ланч. Надо воспользоваться девичьей комнатушкой.

- На втором этаже есть туалет. Только возьми ключ у Лорны. Скажи ей, что я разрешил, и все будет в порядке.

Я подумала, что мило со стороны Альфы предложить воспользоваться его удобствами, но ни в коем случае не хотела, чтобы Рамирез загнал меня в угол, когда я буду в туалете.

Я последний раз оглядела улицу из конца в конец и отправилась на поиски фаст фуда. Полчаса спустя я вернулась на то же самое место, чувствуя себя намного более удобно и вдвойне скучающей. Я притащила с собой книгу, но было трудно читать и испытывать беспокойство одновременно, а волнение преобладало.

К трем мои волосы прилипли от влаги к лицу и шее, а от вставших дыбом кудряшек приобрели максимальный объем. Блузка прилипла к спине, а на груди проступили пятна от пота. Ноги стало сводить судорогой, а левый глаз начал нервно подергиваться.

Я все еще не видела признаков Рамиреза. Поток пешеходов замедлялся на тенистых участках и исчезал в прокуренных барах, где были включены кондиционеры. Я была единственной дурой, сидящей в машине и жарящейся, как пирожок в печке.

Захватив в ладонь спрей безопасности, я вылезла из «чероки», захныкав, расправляя свои маленькие косточки и позволяя им перестроиться. Я потянулась и попрыгала на месте. Прошлась вокруг машины и сделала несколько наклонов, дотягиваясь до носков туфлей. Бриз заструился вдоль Старк Стрит, и я ощутила необычайное блаженство. Правда, показатель качества воздуха был смертоносный (показатель загрязненности воздуха, исчисляется по шкале от 0 до 500 – Прим. пер.), и температура зашкаливала выше, чем в доменной печи, но, тем не менее, это был легкий ветерок.

Я прислонилась к машине и оттянула перед блузки от моего вспотевшего тела.

Из Гранд Отеля выплыла Джеки и, грузно ступая, направилась ко мне по пути к своему углу.

- Похоже, у тебя тепловой удар, - предположила она, подавая мне холодную коку.

Я взяла банку, отпила немного газировки и приложила холодную банку ко лбу.

- Спасибо. Какое блаженство.

- Не думай, что я ублажаю твою тощую белую задницу, - предупредила она. - Если окочуришься, сидя тут в машине, то испортишь репутацию Старк Стрит. Люди скажут, это убийство на расовой почве и мои дела с белыми дрянными извращенцами потерпят крах.

- Постараюсь не умереть. Бог не позволит мне разрушить твои дела с извращенцами.

- Первоклассное трахание, - посвятила она меня в подробности. - Эти маленькие белые извращенцы платят мне неплохие деньги за мою большую непристойную задницу.

- Как Лула?

- Джеки пожала плечами.

- Держится, как может. Признательна за цветы, что ты послала.

- Сегодня немного народу тут ошивается.

Взгляд Джеки скользнул по окнам клуба.

- Спасибо, Боже милосердный, за это.

Я проследила за ее взглядом до второго этажа.

- Тебя не должны со мной видеть.

- Да, - согласилась она. - Как бы то ни было, а нужно возвращаться к работе.

40
{"b":"112505","o":1}