Литмир - Электронная Библиотека

Лицо Меган озарила улыбка. Она поцеловала мужа, и им обоим захотелось поскорее оказаться на свежем воздухе.

Они вышли из столовой в холл этого старинного усадебного дома, в котором находилась ведущая на верхние этажи парадная лестница с двумя округлыми крыльями, и Меган с удовольствием вдохнула бодрящий осенний воздух.

– Я люблю тебя так сильно, что это меня пугает, – тихо сказала она.

– Не бойся своей любви, ты для меня – все. – В голосе Финна звучала такая страсть, что он немного смутился. Ему вдруг стало неловко перед женой за излишнюю эмоциональность. – Пойдем! У меня уже чешется ладонь, мне не терпится показать ее твоей ведунье.

– Хорошо, давай поторопимся, но предупреждаю: по дороге мы должны зайти в одно место.

Финн не стал возражать.

– Магазинчик Морвенны находится неподалёку от Музея салемских ведьм, – сказала Меган. – По дороге мы увидим много исторических достопримечательностей этого города.

Была середина октября. Листья уже почти облетели с деревьев, но снег еще не выпал. Воздух был по-осеннему прозрачен и свеж. Накануне праздника Всех Святых жители Салема украсили свой город. Повсюду виднелись полые тыквы с прорезанными отверстиями, чучела, скелеты, летучие мыши, изображения ведьм на метлах.

– Морвенна терпеть не может, когда издеваются над колдунами, – сказала Меган, показав мужу на манекен ведьмы, стоявший у дерева.

Ведьма, сидевшая верхом на метле, как будто с ходу врезалась в ствол.

– А мне подобные шутки кажутся вполне безобидными. Может быть, у ведуний нет чувства юмора?

– Почему же? Они тоже знают толк в шутках. Но современным ведуньям не нравится, как изображают ведьм: крючковатые носы, зеленоватый цвет кожи, метла, растрепанные волосы… Все это создает отталкивающий образ зла. А ведуньи, напротив, стремятся творить добро.

– Каковы бы ни были их устремления, но ведовство всегда ассоциировалось с сатанизмом.

Меган пожала плечами.

– Вот и статуя Конанта, основателя Салема. Справа от нее находится музей, в который мы идем.

Они находились в исторической части города. Финн думал, что они сразу же направятся к музею, но Меган вдруг остановилась.

– Смотри! В парке гуляет датский дог!

Меган обожала собак, особенно крупных.

– Хорошо, пойдем взглянем на датского дога, – сказал он, и у него почему-то по спине пробежал холодок.

Вместе с пестрой толпой туристов они перешли улицу и оказались в парке. Там было многолюдно, повсюду слышались смех и веселые крики детей. Казалось, город Салем давно уже оставил в прошлом свою мрачную историю и вспоминал лишь для того, чтобы подзаработать на туризме.

– А она не кусается? – спросил Финн у хозяина дога, молодого человека.

– О, это очень добрая собака, – заверил его юноша.

Финн и Меган присели перед огромным догом, и тот дружелюбно лизнул их. Меган пришла от этого в полный восторг.

– Лиззи пока не осознает свою силу, – сказал юноша и, протянув Финну руку, представился: – Меня зовут Даррен Менти.

– Рад познакомиться. Финн Дуглас, а это моя жена Меган. Она обожает собак.

– Это вы играете здесь в новом отеле?

– Да.

– Клево!

– Клево? – удивленно переспросил Финн.

Меган засмеялась:

– Это такое модное словцо, Финн. Оно означает «хорошо, здорово».

– Точно, – промолвил Даррен. – Я называю клевыми красивых девчонок.

– Прости, Даррен, я с Юга, поэтому не понял тебя. Там так не говорят.

– Да брось ты, Финн, все в порядке! Знаешь, парень, у меня есть твои диски.

Финн удивленно приподнял бровь. Он и не знал, что его талант находит почитателей так далеко от дома.

– Мне приятно это слышать, – сказал он.

– Мы записали новый диск, – сообщила Меган. – Если хочешь, мы подарим, его тебе.

– Супер! Я стараюсь не пропускать ни одно ваше выступление здесь. Я учусь в местном колледже, после окончания школы я решил остаться в родном городе. Сначала надо поднабраться ума, а потом уже уезжать в большой мир, так я считаю.

– Здравая мысль, – одобрил Финн.

Значит, Даррену было лет девятнадцать-двадцать. На вид он выглядел моложе.

– Насколько я понял, ты местный?

– Да, я живу здесь неподалеку.

Они простились, и супруги отправились в музей. Погода была великолепной, повсюду ходили туристы, и жизнь вокруг текла своим привычным чередом.

Музей был переполнен, Финну и Меган с трудом удалось присоединиться к последней группе экскурсантов. Под закадровый, записанный на диск голос экскурсовода на круговом экране сменялись яркие картины, воссоздающие историю Салема. Экскурсовод рассказал о средневековых представлениях о дьяволе и о событиях, разыгравшихся в Салеме в 1692 году. Увидев суровый зимний ландшафт, познакомившись с жизнью пуритан, экскурсанты постепенно начали понимать, почему лишенные игр и развлечений дети поверили в сказки Титубы, рабыни, которая была родом с островов Карибского моря. А затем эти суеверия распространились по всей деревне. Многих девочек поразил странный недуг, который лекари не могли ни определить, ни излечить. И тогда по деревне поползли слухи о черных делах коварных ведьм.

Первой в колдовстве была обвинена старая глухая знахарка Ребекка Нерс. После долгих разбирательств ее уже хотели отпустить, но тут девочки начали биться в истерике, они выли, кричали и требовали казнить ведьму, которая якобы насылает на них хворь. «Эти девчонки из всех нас сделают дьяволов!» – в отчаянии заявил один из местных жителей по имени Джон Проктор. Вскоре он тоже был обвинен в колдовстве. Всего за время преследования девятнадцать человек погибли на виселице и один, старик Джайлс Кори, был доведен до самоубийства.

Позже одна из девушек раскаялась в том, что участвовала в преследованиях, и признала, что казненные были ни в чем не виноваты. Безумие, охватившее несколько деревень Массачусетса, было остановлено.

Сеанс закончился, и в зале музея вспыхнул свет. Финн заметил, что крепко сжимает руку жены.

– Интересно, правда? – с улыбкой промолвила она. – Грустная и поучительная история.

– Ты права.

В холле, через который они покидали музей, стоял киоск, торговавший сувенирами. Здесь были книги, постеры, футболки с памятными надписями и изображениями, открытки. Пока они выбирали, что купить, Меган кто-то окликнул.

Обернувшись, она увидела хорошо одетого мужчину лет двадцати пяти, среднего роста, со светло-русыми волосами и карими глазами.

– Майк? – неуверенно промолвила Меган.

Молодой человек улыбнулся, и на его щеках показались ямочки.

– Да, это я.

Взяв Меган за обе руки, он расцеловал ее в щеки. – Как здорово, что мы встретились! – воскликнула Меган. – Что ты здесь делаешь? Хотя, впрочем, ты, наверное, до сих пор живешь в этих местах…

– Боюсь, что я основательно застрял на земле, где водятся духи и привидения, – печально сказал Майк. – Мы не виделись целую вечность! Ты переехала в родные края?

– Нет, я живу в Новом Орлеане. – Меган повернулась к Финну: – Познакомься, дорогой. Это мой старый друг, Майк Смит. Майк, позволь представить тебе моего мужа, Финна Дугласа. Нас пригласили поиграть в новом отеле накануне Хэллоуина.

– Так вы зарабатываете себе на жизнь музыкой? – удивился Майк и, повернувшись к Финну, сказал: – Рад познакомиться. Я завидую тебе – ты женился на девушке моей мечты.

– Мне тоже приятно познакомиться с тобой, Майк.

В словах Финна не было искренности, в его душе шевельнулась ревность.

– Чем ты занимаешься? – спросила Меган.

– Работаю в новом музее. Он не похож на другие. Приходите к нам, сами все увидите. Наш музей расположен в конце улицы, рядом с причалом.

– Мы обязательно придем, – пообещала Меган.

– Но сегодня у нас не будет времени посетить музей Майка, – напомнил Финн жене.

Майк махнул рукой.

– Ничего страшного! Приходите, когда сможете. Я всю эту неделю буду дежурить там. Если хотите, я проведу для вас экскурсию, и вы увидите то, чего не видят обычные посетители. Попросите кассира позвать меня, и я к вам сразу же выйду.

6
{"b":"112447","o":1}