Как ни устал Каспар за этот непростой день, сон долго к нему не шел.
* * *
Три дня Каспар и Амафи гостили в усадьбе Пага и его семьи. Каспар узнал, что это и был легендарный остров Колдуна, который корабли обходили стороной, опасаясь волшебства и слухов. Говорили, что с теми, чья нога ступала на этот остров, приключались всякие ужасы, а волшебство приводило к тому, что с помощью магических видений идиллический пейзаж острова превращался в негостеприимные и неприступные скалы в глазах тех, кто осмеливался приблизиться, чтобы рассмотреть его.
В действительности остров был прекрасным уголком, а в эту пору года — позднюю весну — весь утопал в зелени и цветах. Каспар и Амафи отдыхали и набирались сил после опасностей и невзгод, сопутствовавших им в Опардуме.
Для старого наемника это была первая за год возможность провести несколько дней, не опасаясь за свою жизнь, а Каспар наконец сбросил с плеч тяжелую ответственность, которую чувствовал с тех пор, как встретил Флинна и двух его товарищей. И хозяин, и слуга наслаждались покоем.
Утром четвертого дня Каспар сидел позади усадьбы в тени деревьев и прислушивался к уроку, который проводила преподавательница с кожей оранжевого оттенка. В остальном она была необыкновенно привлекательна. Каспар с трудом улавливал суть ее наставлений, но, как и в университете Новиндуса, его восхищал сам факт, что юные умы получают здесь развитие и образование.
— Добрый день, Каспар, — раздался женский голос у него за спиной.
Он обернулся и, не веря своим глазам, обнаружил перед собой ту, которую никак не ожидал увидеть ни здесь, ни где-либо еще.
— Ровена? — воскликнул он, поднимаясь на ноги. — Но как…
— Здесь я Алисандра. Кстати, это мое настоящее имя, — улыбнулась она.
Каспар засмеялся.
— Так значит, ты служила Пагу?
— Да, и Ког тоже.
Алисандра медленно зашагала в сторону рощицы, Каспар пошел вслед за ней.
— Ты знаешь, я чуть не погибла в руках того безумца, — проговорила девушка.
— В конце… я уже не знал, что делаю, — тихо сказал Каспар.
— О, я не виню тебя, — обернулась Алисандра, заразительно улыбаясь, как умела улыбаться только она. — Мне ведь надо было подобраться как можно ближе к Варену, чтобы распознать его слабые места. Но я его не очень заинтересовала, хотя резать меня на кусочки ему понравилось. — Об этом она сообщила как о чем-то само собой разумеющемся. — Здешние целители отлично потрудились надо мной, не осталось ни шрама.
Каспар был в растерянности. Та, которую он знал как леди Ровену из Талсина, третью дочь мелкого мискалонского дворянина, была самой соблазнительной женщиной из всех, что он когда-либо встречал. Здесь она держалась совсем по-другому и рассказывала о том, что произошло с ними, как о событиях, не имеющих к ней никакого отношения.
— Даже если ты выполняла чьи-то распоряжения, в то время ты находилась под моей защитой. Я позволил этому случиться.
— Честное слово, я не сержусь на тебя. Тем более что я сама дожидалась возможности убить тебя.
Каспар встал как вкопанный при этих словах.
— Правда?
— Не с самого начала, а когда догадалась, что Лесо замышляет нечто опасное.
— Что же он замышлял?
— Точно этого еще никто не знает; пока маги только изучают то, что обнаружили в цитадели. Говорят, там есть что-то очень странное.
— Ну а как ты сама? — спросил Каспар. — Теперь, когда тебя вылечили, ты собираешься вернуться к семье?
Она засмеялась — тем же музыкальным смехом, который ласкал его слух, когда они лежали в объятиях друг друга и разговаривали ночи напролет.
— К семье? У меня нет семьи. Дело в том, что я не такая, как все люди, Каспар, по крайней мере, многие так считают. Мне не жаль тех, кто страдает. Не то что бы мне нравилось мучить их, нет, просто не жаль. Понимаешь?
И Каспар понял.
— Ты — идеальный убийца.
— Ну, может, и не идеальный, но никаких сожалений по поводу того, что мне приходится убивать, я не испытываю. С тобой я отлично проводила время, и любовник ты внимательный и сильный, но если бы ты умер, я бы ни капли не огорчилась. И поэтому Паг решил, что мне лучше остаться здесь и работать на него.
Каспар тихо произнес:
— Мне кажется, это верное решение.
Алисандра улыбнулась и сжала его руку.
— Мне пора идти. Если увидишься со своей сестрой, передай ей от меня привет.
— Обязательно, — пообещал Каспар.
Он смотрел девушке вслед, чувствуя, как сердце наполняется грустью.
* * *
Чуть позже Каспара разыскал Маликай.
— Магнус хочет поговорить с вами, господин.
Каспар шел за юношей, вдыхая полной грудью аромат недавно распустившихся бутонов, подставляя спину ласковым лучам солнца. Магнуса они нашли под цветущим кустом, названия которого Каспар не знал. Без долгих предисловий маг сообщил Каспару о том, что тот может встретиться со своей сестрой.
— Когда?
— Сейчас, — ответил Магнус, опуская ладонь Каспару на плечо.
И вновь Каспар стоял в задней комнате ресторации «Дом у реки».
— Она ждет тебя в другой комнате, — сказал Магнус, показывая Каспару, куда идти.
Путь бывшего герцога лежал через общий зал. Хотя в Опардуме вечер еще не наступил, все столики были заняты посетителями, но Каспара никто не узнал, пока он пробирался между сидящими к нужной ему двери. Наконец он увидел сестру.
Наталья сидела возле стола, но встала, как только появился брат.
— О, Каспар, — прошептала она и подошла к нему, при этом стало очевидно, что она беременна. Поцеловав старшего брата, она призналась: — Я думала, что больше никогда тебя не увижу!
— Я тоже не надеялся на нашу встречу.
Наталья отошла на шаг.
— Ты так изменился! Похудел!
— А ты нет, — улыбнулся Каспар.
Наталья вспыхнула.
— У нас с Варианом скоро будет ребенок, сын, как утверждают повивальные бабки. Осталось два месяца.
Каспар быстро произвел в уме несложные подсчеты.
— А он не терял времени даром.
Наталья села, пригласив Каспара тоже садиться, потом позвонила, и появилась Мэйгари.
— Можешь подавать, — сказала Наталья.
— Слушаюсь, ваша милость, — почтительно ответила Мэйгари и скрылась за дверью.
Каспар усмехнулся:
— Ваша милость? Да, ведь ты же герцогиня.
— Каспар, я знаю, что тебе пришлось нелегко…
Он прикоснулся к ее руке.
— Это еще мягко сказано. Но теперь у меня все в порядке.
— Вариан хороший человек. Мы с ним никогда не… то есть я уважаю его, а он добр ко мне. А еще он замечательный отец и мудрый правитель. Твой народ в хороших руках.
Каспар вздохнул:
— Мой? Уже нет.
— Если это послужит тебе утешением, вспомни, что в жилах следующего герцога Оласко будет течь и твоя кровь.
Каспар расхохотался. Шлепнув по столу ладонью, он сказал:
— Ты знаешь, а ведь мне действительно приятно это знать. Надо же, никогда бы не подумал, что меня будут волновать подобные тонкости.
— Я так счастлива.
Вошла Мэйгари с супницей, и по одному лишь запаху Каспар понял, что это блюдо ему понравится. Когда она ушла, он взял ложку и провозгласил:
— Моя радость от встречи с тобой, дорогая сестрица, увеличивается вдвойне оттого, что проходит она в этой ресторации. Если сегодняшний ужин так же хорош, как тот, которым меня накормили здесь на прошлой неделе, то приготовься к райскому наслаждению.
Они проговорили весь вечер. После ужина Каспар пил вино, а Наталья — горячий чай. В конце концов темы для разговора иссякли, и они оба знали почему.
В комнату вошел Ког.
— Ваша милость, карета подана.
Наталья поднялась и подошла к Когу. Поцеловав его в щеку, она тихо промолвила:
— Спасибо тебе за брата.
— Рад, что смог оказаться полезным. Я подожду вас снаружи.
Когда брат и сестра снова остались вдвоем, Каспар предложил:
— Проводить тебя?
— Нет, — отказалась Наталья. — Тебя могут узнать, несмотря на поздний час. Мне пора идти.