Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это же эскиз, который я сделала утром! — изумленно прошептала Нэнси.

Тем временем Альфред, поставив фонарь на стол, расправил рисунок, разгладил его ладонью и принялся внимательно изучать. Юная сыщица, как ни старалась, так и не смогла понять, зачем ему это было нужно.

Наконец помощник художника сложил эскиз, спрятал его в папку и направился к выходу.

Чтобы остаться незамеченной, девушке пришлось укрыться за деревом. Ей очень хотелось подать сигнал Неду, однако сделать это не было никакой возможности. Она могла лишь надеяться на то, что Рагби не застанет ее ни о чем не подозревающего друга врасплох.

Тем временем брат миссис Браун вышел из мастерской и тщательно прикрыл за собой дверь. Потом, к большому удивлению Нэнси, вместо того чтобы пойти по основной аллее или по тропинкам, ведущим к шоссе, он направился к перелеску, темневшему справа от мастерской.

— Ну и ну! — прошептала сыщица. — Интересно, куда его понесло?

Она решила выяснить все до конца и пустилась следом. Несмотря на немалую дистанцию между ними, это оказалось не слишком трудным делом. Альфред почему-то не торопился, а его фонарь хорошо освещал тропинку. К тому же помощник художника даже ни разу не обернулся.

Добравшись до дорожной развилки, он свернул налево и вскоре оказался на берегу реки. Тут он положил папку на землю, чтобы закурить сигарету, после чего направился к лодке, темный силуэт которой сливался с тенью откоса. Рагби оттолкнул лодку от берега и прыгнул в свое легкое суденышко.

Он опустил папку, которой, видимо, очень дорожил, на дно лодки и, взявшись за весла, погреб в сторону Айви-холла и Камберленда.

«Видимо, он живет где-то там», — подумала Нэнси, провожая его взглядом.

Дальнейшая слежка была невозможна, и девушка отправилась обратно. Освещая тропинку карманным фонариком, она внимательно вглядывалась в землю, стараясь не упустить какую-нибудь важную деталь Кроме того, она помнила, что вернулась в Фен-хаус для того, чтобы сравнить отпечатки ботинок Рагби и незнакомца, напавшего на нее в саду Карров.

Отчетливые следы Нэнси заметила в том месте, где тропинка раздваивалась. Она сравнила их с рисунком на листе бумаги, который достала из сумочки, и вполголоса воскликнула:

— Превосходно! Все совпадает! И по длине, и по ширине!

Однако чувство радости от того, что ее предположение оправдалось, скоро улеглось. Девушка задумалась.

На Рагби в этот вечер были ботинки с гладкими подошвами. А каблуки человека, бросившего в Нэнси камень, оставили отпечатки с отчетливо заметными небольшими кругами.

— Все равно! — пробормотала сыщица. — Я уверена, что на меня напал именно Альфред Рагби! Теперь нужно поскорее собрать как можно больше сведений о нем, чтобы доказать его вину… Или невиновность!

Она аккуратно срисовала отпечаток следа, оставленного братом миссис Браун, положила драгоценные листки в сумочку и поднялась с колен.

— Ну что ж, пора возвращаться к Неду! Бедняга, должно быть, уже начал скучать!

Она сделала несколько шагов по направлению к дому, но тут царившую в лесу глубокую тишину внезапно нарушил неистовый собачий лай.

Нэнси вздрогнула. Не было никаких сомнений: пес почуял незнакомый запах и мчался по ее следу. Судя по голосу, это был зверь весьма внушительных размеров, и его не предвещавший ничего хорошего лай звучал все ближе и ближе.

Что же делать? Перепуганная девушка решила, что лучше всего будет залезть на дерево. Посветив вокруг фонариком, она выбрала довольно молодой, не слишком высокий дуб и вскарабкалась на него.

Как раз вовремя! Едва она успела добраться до первого толстого сука, как из кустов выскочил огромный доберман и с яростным лаем стал бросаться на дерево.

— Отвяжись! Прочь отсюда! Немедленно убирайся! — попыталась скомандовать Нэнси.

Однако ее четвероногий противник и не думал отступать. Глухо рыча, он остался сторожить у подножия дерева. Так прошло пять нескончаемых минут.

Неожиданно рычание смолкло. Пауза длилась лишь несколько мгновений, но и этого оказалось достаточно, чтобы юная сыщица смогла расслышать звук шагов. Кто-то, ломая ветки, бежал в их направлении.

«Наверно, это владелец собаки, — с надеждой подумала она. — Скорее бы уж!»

В этот момент из-за деревьев показался какой-то человек. Нэнси сразу же его узнала. Это был Нед Никерсон!

— Осторожно, Нед! Здесь собака! — крикнула она, предупреждая друга об опасности.

Она даже не представляла, чем может закончиться схватка.

Неожиданно рычание собаки заглушили громкие слова:

— Принц! Место!

Затем кто-то ледяным тоном обратился к Неду:

— А вы что здесь делаете, молодой человек?!

До этого мгновения доберман был так увлечен охотой за Нэнси, что ни на что больше не обращал внимания. Но тут, заметив еще одного чужака, пес стремительно кинулся на него.

По счастью, Нед был отличным спортсменом и обладал прекрасной реакцией. Он успел отскочить в сторону и схватил собаку за ошейник, стараясь держать ее на расстоянии от себя.

Наполовину придушенный зверь дергался изо всех сил, стараясь вырваться, но юноша не отпускал его. Собака лаяла, рычала и пыталась укусить врага.

Противники кружили на одном месте. Неду приходилось прилагать все силы, чтобы сдержать добермана, а тот продолжал бесноваться, как настоящий дьявол.

— Умоляю тебя, Нед, будь осторожнее! — повторяла Нэнси, хотя сама прекрасно понимала бессмысленность этих просьб.

ДОМ С ПРИВИДЕНИЯМИ

Из-за деревьев появился человек, чей голос они слышали. В руках он держал фонарь. Узнав Марка Брэдшоу, Нэнси от испуга чуть не свалилась со своего насеста.

Художник подошел ближе, сжав челюсти и устремив мрачный взгляд на Неда, который все еще держал добермана за ошейник. Незадачливая сыщица не смогла сдержать легкого восклицания, не ускользнувшего от ушей Брэдшоу. Хозяин поместья посмотрел наверх и поразился, узнав девушку.

— Мисс Дру?! Что все это значит? — осведомился он и взял собаку за ошейник, который Нед с явным облегчением отпустил.

Пес мгновенно успокоился и прижался к ноге хозяина. А Нэнси принялась сбивчиво объяснять:

— Все случилось из-за того, что… Но прежде всего разрешите представить вам моего друга Неда Никерсона. Нед, это Марк Брэдшоу, известный мастер по витражам.

Художник коротко кивнул, однако руки не протянул. Он явно ожидал продолжения.

— Мне очень неловко из-за того, что я оказалась в ваших владениях в такое неурочное время, — снова заговорила девушка. — Дело в том, что сегодня утром я потеряла где-то здесь свою серебряную пудреницу и вернулась за ней. Ведь случись ночью дождь, она была бы безнадежно испорчена. И тут на меня набросилась ваша собака Я побежала от нее по тропинке, а потом забралась на дерево. Надо сказать, что Нед ждал меня неподалеку.

Когда он увидел, что меня все нет и нет, то забеспокоился, принялся искать и обнаружил здесь Вот и вся история, мистер Брэдшоу. А теперь мне бы хотелось спуститься. Будьте добры, держите покрепче вашу собаку.

Художник приказал доберману сидеть, однако выражение его лица оставалось по-прежнему строгим. Нэнси, покинув свое убежище, вновь стала извиняться.

— Очень прошу вас не сердиться на меня за то, что произошло. Мы с Недом страшно огорчены, что причинили вам столько беспокойства, да еще ночью. А сейчас мы лучше пойдем домой. До завтра, хорошо?

Но тон Марка Брэдшоу оставался таким же суровым, как и его лицо:

— Забудем об этом случае, мисс Дру Что же касается наших занятий, то в ближайшие дни я буду слишком занят, чтобы давать вам уроки. Возможно, как-нибудь позже..

Девушке стало ясно, что она получила безоговорочный отказ. Злясь на себя, что так глупо попалась, она понуро побрела по тропинке вслед за художником и Недом.

Марк Брэдшоу не стал приветливей даже после того, как в траве у мастерской была обнаружена пудреница. Это страшно разочаровало Нэнси, которая очень надеялась, что находка послужит доказательством ее правдивости и, может быть, заставит художника изменить решение…

11
{"b":"111883","o":1}