— Послушайте… мне нужно пойти пописать!
Большой Сэм ухмыльнулся и кивнул, и вот что я вам скажу — в первый раз в моей жизни эта фраза меня выручила, вместо того, чтобы подвести.
Я вернулся в хижину, пописал, но вместо того, чтобы возвращаться к костру, разыскал Сью и объяснил ему, в чем дело. Потом прокрался к хижине Грурка и шепотом вызвал майора Фрич, рассказал ей все и предложил выбираться отсюда, пока нас не сварили или еще что-нибудь в этом роде.
И мы решили драпать. Грурк сказал, что пойдет с нами, потому что любит майора Фрич — если можно так выразиться. В общем, мы вчетвером выбрались из деревни и прокрались к реке, где стояли каноэ туземцев. И вдруг я понял, что перед нами стоит сам Большой Сэм и мы окружены целой тысячей туземцев. Вид у него был весьма раздраженный.
— Итак, старик, — сказал он, — неужели ты решил перехитрить старого дьявола?
— Да нет, просто хотел прогуляться при луне на каноэ — вы понимаете, что я имею в виду, — ответил я.
— Ага! — сказал он. Он меня отлично понял. Тут же его люди схватили нас и отволокли назад в деревню. Котел уже побулькивал, заглушая грохот барабанов. Нас привязали к вкопанным в землю бревнам. Перспектива была не слишком блестящей.
— Итак, старик, — сказал Большой Сэм, — тебе просто не повезло. Но ты можешь утешать себя, что по крайней мере, насытишь собой пару голодных ртов. И вот что я тебе скажу — ты, несомненно, лучший шахматист, из всех виденных мной, а ведь я несколько лет был чемпионом Йейла.
— Что касается вас, мадам, — сказал он, обращаясь к майору Фрич, — то мне очень жаль, что я вынужден прервать вашу маленькую интригу со стариной Грурком, но вы должны меня понять.
— Не собираюсь вас понимать, гнусный дикарь, — выкрикнула майор Фрич.
— К чему вы клоните? Стыдитесь же!
— Ну что же, мы постараемся подать вас и Грурка на одной тарелке. — хихикнул Большой Сэм. — Ассорти из светлого и темного мяса — о, лично я предпочел бы бедрышко или грудку — это просто изысканно!
— Грязная, подлая скотина! — громко выругалась майор Фрич.
— Как вам угодно, — сказал Большой Сэм. — Ну что же, пора начинать пир!
Они начали отвязывать нас от столбов и поволокли к котлам. Сначала они подняли старину Сью, потому что Большой Сэм сказал, что от него получится хороший «навар», и уже занесли его над котлом, как вдруг, откуда ни возьмись, в парня, что держал Сью, ударила стрела. Он упал на землю, а Сью рухнул на него. Тут с опушки посыпались новые стрелы, и аборигены в панике заметались по поляне.
— Пигмеи! — закричал Большой Сэм. — К оружию!
И все побежали за копьями и ножами.
Так как ни у кого из нас копий и ножей не было, то вся наша четверка помчалась назад к реке, но стоило нам вбежать в джунгли, как мы попали в какие-то силки и оказались повязанными веревками.
Мы повисли в воздухе вниз головами, и кровь начала приливать к вискам. Тут из джунглей появился какой-то маленький парень и принялся хихикать, глядя на нас. Из деревни раздавались какие-то вопли, но потом все внезапно стихло. Появилась новая группа пигмеев, они снова связали нас по рукам и ногам, и отнесли назад в деревню.
Ну и зрелище предстало перед нами! Эти пигмеи схватили Большого Сэма и его туземцев и повязали их по рукам и ногам, как нас, и, похоже, собирались бросить в котел.
— Ну вот, старик, — сказал Большой Сэм, — похоже, избавление пришло к вам за мгновенье до гибели, не так ли?
Я кивнул, хотя не был совершенно уверен, что нам уже не грозит котел.
— Вот что я вам скажу, — сказал Большой Сэм. — похоже, для меня и моих ребят все кончено. Но у вас еще остается шанс. Если тебе удастся добраться до твоей гармоники и сыграть пару мелодий, может быть, ты спасешь ваши жизни. Главный пигмей обожает американскую музыку.
— Спасибо, — ответил я.
— Не стоит благодарности, старик, — сказал Большой Сэм. Тут они подняли его высоко над котлом, и он успел добавить:
— Конь на Б-3, и ладья на К-7 — вот как мне удалось тебя разгромить!
Тут раздался громкий всплеск, а соратники Большого Сэма грустно затянули «була-була». Похоже, всем нам светило то же самое.
16
Покончив с варкой племени Большого Сэма и уменьшением отрезанных голов, пигмеи привязали нас к шестам, словно свиней и понесли в джунгли.
— Как ты думаешь, что они с нами хотят сделать? — спросила меня майор Фрич.
— Не знаю, да мне все равно насрать, — ответил я. И это была правда — устал я от этого балагана. Есть же предел терпению и выдержке человека!
Через день-другой мы пришли в деревню пигмеев, и как вы могли догадаться, это были маленькие травяные хижины на поляне. Нас принесли к центральной хижине в центре поляны, где расположилась группа пигмеев, а в центре на высоком стульчике, как ребенок, сидел один крошечный парень с длинной белой бородой и без зубов. Я решил, что это и есть Главный пигмей.
Нас положили на землю перед ним. Мы поднялись и начали отряхиваться, а этот главный принялся что-то бормотать на непонятном языке. Потом слез с кресла, подошел к Сью и дал ему по яйцам.
— С чего это он? — спросил я Грурка. Тот научился немного английскому от майора Фрич.
— Хочет понять, девочка это или мальчик, — ответил Грурк.
Мне показалось, что есть гораздо более простые пути решения этой задачи, но промолчал.
Потом Главный пигмей подошел ко мне и стал что-то бормотать — пигмалион, пигмалион или что-то в этом духе — и я уже думал, что он и меня съездит по яйцам, но Грурк объяснил мне:
— Он спрашивает, почему ты живешь с этими отвратительными каннибалами.
— Скажи ему, что это не мы придумали, — пискнула майор Фрич.
— Я придумал, — сказал я. — Скажи ему, что мы — американские музыканты!
Грурк перевел это Главному пигмею, и тот принялся пристально рассматривать нас, а потом что-то спросил Грурка.
— Что он там сказал? — снова подала голос майор Фрич.
— Он спрашивает, а на чем играет обезьяна, — ответил Грурк.
— Скажи ему, что он играет на копьях, — сказал я Грурку, и он перевел, и тогда Главный пигмей объявил, что хочет послушать нашу игру.
Я вынул гармонику и заиграл «Камптаунские скачки». Главный пигмей прислушивался несколько минут, а потом принялся хлопать в ладоши и приплясывать, на фермерский манер.
Когда я кончил играть, он спросил, а на чем играет майор Фрич и Грурк. Я попросил Грурка перевести, что майор Фрич играет на ножах, а Грурк ни на чем не играет — он менеджер.
Главный пигмей был несколько удивлен и сказал, что никогда не слышал, чтобы кто-то играл на ножах или копьях, но тем не менее распорядился, чтобы Сью и майору Фрич дали копья и ножи, чтобы послушать, как они будут играть.
Как только ножи и копья оказались в наших руках, я крикнул:
— Давай! — и старина Сью трахнул Главного пигмея копьем по голове, а майор Фрич обратил в бегство пару пигмеев.
Пигмеи преследовали нас, швыряясь камнями и прочей дрянью, и еще стреляли в нас из трубок какими-то стрелками. Мы выбежали к реке, и поняли, что бежать некуда — пигмеи обязательно нас поймают. Мы уже собирались прыгнуть в реку и плыть, как вдруг с противоположной стороны реки раздался винтовочный выстрел.
Пигмеи уже готовились схватить нас, но тут раздался второй выстрел, и они обратились в бегство. Мы пригляделись — ба! на той стороне появились два парня, одетых в походные куртки и белые шлемы, в точности так, как в «Тарзане». Они сели в каноэ и подплыли к нам, и когда они приблизились, я увидел, что на белом шлеме у одного из парней написано: «НАСА». Наконец-то мы спасены!
Каноэ причалило к берегу, парень с надписью «НАСА» выпрыгнул из него и побежал к нам. Он подошел к Сью, пожал ему руку и сказал:
— Я полагаю, вы — мистер Гамп?
— Где вы болтались, мать вашу так?! — возопила майор Фрич. — Мы почти четыре года торчим в этих вонючих джунглях!
— Извините за причиненные неудобства, мадам, — ответил парень, — но у нас были дела поважнее.