Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Думаю, здесь ты найдешь благодарных клиентов.

– Очень на это надеюсь. И, кстати, я принесла вам несколько образцов оформления вашего сада. Хотите посмотреть?

– Ну конечно!

Они сели на диван перед журнальным столиком, на котором Бекки разложила рисунки.

– Это… это просто божественно! – воскликнула миссис Беннет, искренне любуясь ее работами. – Но, наверное, очень дорого, да?

– А вот и нет, – улыбнулась гостья. – Я специально подбирала не очень дорогие растения, и решила оставить все деревья. Поэтому, думаю, сумма выйдет вполне приемлемой. К тому же вам, как первому клиенту, – скидка пятьдесят процентов.

– Ой, а про скидку я совсем забыла! – ахнула хозяйка. – Бекки, ты просто чудо. И все, что ты придумала, бесподобно. Это будет очень красиво.

– Мне тоже так кажется, – скромно улыбнулась девушка. – Я старалась, чтобы растения сочетались друг с другом. И, на мой взгляд, это удалось. Рада, что вы оценили результаты моей работы.

– Думаю, ты вдохнешь жизнь в наш городок, – констатировала старушка.

– Очень на это надеюсь, – заметила гостья, – потому что у меня просто куча самых разных идей.

– Это дело надо отметить! Чаем с булочками! – провозгласила хозяйка.

– Дорогая Марта, вы меня совсем закормите, – улыбнулась Ребекка.

– О, не скромничай. Для этого мне пришлось бы очень постараться. Ты такая худенькая.

– Спасибо. Ладно, но только одну булочку, – сдалась гостья.

– Одну так одну, – пожала плечами хозяйка. – Подожди здесь, я сейчас все приготовлю.

– Ну что вы! Я обязательно вам помогу.

В итоге они уселись пить чай на кухне. Миссис Беннет поставила на стол красивое блюдо с разнообразными пирожками и плюшками. Ребекка с удовольствием попробовала очередной кулинарный шедевр и высказала свое восхищение умением Марты творить такие чудеса из обыкновенного теста. Выпечка, казалось, таяла во рту. И девушка не заметила, как за первой булочкой последовала вторая… и третья…

– Так вкусно, даже не передать. – Бекки пыталась найти в себе силы оторваться от блюда, заботливо выставленного хозяйкой в середине стола.

– Кухня – мое самое любимое место в доме, – осталась довольна похвалой старушка.

– И не зря. Вы очень аппетитно готовите.

– Бекки, думаю, с фирмой у тебя тоже все получится. Ты хорошо умеешь ладить с людьми. А это немаловажное качество для успеха. Поверь.

– Ну не всегда, я думаю…

– На моей памяти нет таких примеров. Даже Бена Райана, которого я всегда считала нелюдимым, тебе удалось расшевелить. Ведь он помогает тебе с ремонтом офиса, я права? – Она лукаво посмотрела на гостью.

– Да, – улыбнулась девушка. – А как вы догадались?

– Ну это было совсем не сложно. Если сопоставить несколько фактов. Например, вы с ним уезжаете и приезжаете практически в одно и то же время. Да к тому же одежда мистера Райана очень похожа на палитру художника. Впрочем, как и твоя.

– Марта, вам бы в полиции работать, – усмехнулась Ребекка.

– Мистер Беннет там и работал. Я многому у него научилась за время нашей совместной жизни. Глаза надо всегда держать открытыми, а уши – готовыми слушать, бывало говорил он. Потому что никогда не знаешь, когда эти сведения могут пригодиться.

– Мудрое изречение.

– И еще какое. Но давай лучше вернемся к нашему соседу… Бену Райану. Тебе не показалось, что он ведет себя как-то странно?

– Нет, – удивленно заметила Бекки. – А что вас так насторожило, Марта?

– Ты, конечно, можешь подумать, что я просто старая сварливая сплетница, но я все-таки скажу. Для меня оказалось неожиданностью, что он так быстро нашел с тобой общий язык. Да еще настолько, что помогает с ремонтом. Или он делает это платно?

– Нет. Его действия абсолютно бескорыстны.

– Вот то-то и оно. Если только… ты не заинтересовала его как женщина… – Она лукаво улыбнулась.

– Просто я помогла ему как-то с ремонтом машины, – смутившись, пояснила девушка. – Вот, наверное, он и решил мне тоже помочь.

– Прости меня, Бекки, – старушка по-приятельски похлопала ее по руке, – иногда я бываю просто несносна. Еще мистер Беннет замечал, что порой мне не хватает такта. Забудь, что я тут наговорила.

– Да ничего страшного, – улыбнулась девушка. – Бен нормальный парень. И хороший сосед.

– Теперь и я так считаю. Видишь ли, раньше он был так нелюдим, что я даже начала подозревать его в шпионаже…

И Марта поведала гостье, что несколько раз замечала, как Бен Райан пробирался в дом напротив, в котором теперь жила Ребекка. Конечно, было слишком темно, чтобы быть абсолютно уверенной в том, что это был Бен, но все-таки пожилая женщина склонялась к мысли, что кроме Райана этого делать просто некому. Ведь всех остальных жителей города она знала слишком давно, и ни один из них никогда не был замечен ни в чем подобном.

– А вдруг это был бывший хозяин? Тот, что так таинственно исчез? – Бекки как-то не верилось, что тот Бен, которого она уже успела узнать, способен на такое.

Да и зачем, собственно, ему это было нужно?

– Конечно, есть небольшая вероятность, что это был он. Но… вряд ли те молодчики на потрепанном «шеворле» отпустили его.

– О чем вы говорите, Марта? – В голосе девушки сквозил неприкрытый интерес.

– Ну… видишь ли… Конечно, были несколько свидетелей, которые видели, как Кертис Янг вышел из дома в одиннадцать вечера и пошел по улице в западном направлении. Но только я видела, как следом за ним через некоторое время проследовала машина. В ней сидело двое парней. И скажу больше, – она подалась вперед, переходя на шепот, – они следили за домом Янга уже пару дней.

– Почему вы так решили? – так же шепотом осведомилась Ребекка.

– Потому что они парковали свою тачку как раз так, чтобы был виден дом, и в то же время, чтобы не быть оттуда слишком заметными. Именно в тот день я шла по улице, мне как раз понадобилось зайти к миссис Корнуэлл, чтобы она дала мне рецепт уже давно обещанного крема…

– Как кстати, – заметила гостья, понимающе глядя на собеседницу.

– Да, – пожала плечами миссис Беннет. – Стечение обстоятельств, как я называю. Так вот… я как раз проходила мимо и обратила на машину внимание. Один из сидевших в ней парней спал. Другой делал вид, что читает газету. Но меня не обманешь. Я-то знаю, что он наблюдал за домом по соседству. И потом, они ставили машину как раз около парка, то есть старались не мозолить глаза обитателям улицы. Ведь если бы молодчики припарковались около чьего-либо дома, то сразу бы привлекли к себе внимание.

– Но неужели никто не обратил на них внимания? Здесь? В пригороде? Где все друг друга знают?

– Ну… они не все время там стояли. И потом, они каждый раз появлялись на новой машине. Я уверена, что авто были краденые.

Из сказанного Бекки сделала вывод, что ее любопытная соседка не один раз посещала миссис Корнуэлл.

– Вы меня пугаете, Марта.

– Не беспокойся. С исчезновением Янга они больше не появлялись. А ведь прошло уже несколько месяцев.

– Но с чего вы взяли, что Бен как-то причастен ко всему этому?

– Честно говоря, я в этом совершенно не уверена. Просто высказываю предположения.

– Может быть, мне поставить дом на сигнализацию?

– Может быть. Или купить оружие, как это сделала я. С ружьем чувствуешь себя намного спокойнее, знаешь ли.

– Вы еще и стрелять умеете?! – удивленно воскликнула гостья.

– Ну не так хорошо, как умел мистер Беннет, но довольно неплохо, – с гордостью ответила хозяйка.

– Я подумаю над вашим предложением.

– Конечно, Бекки. Любую сигнализацию можно отключить. Зато умение стрелять у тебя никто не отнимет. Ты ведь умеешь, я не ошиблась?

– Да, – согласно кивнула девушка. – И мне очень интересно, как вы догадались?

– Пусть это останется моей маленькой тайной, хорошо? – усмехнулась старушка. – Вот, лучше попробуй вот этот пирожок. Он с лимонной начинкой.

Лежа в кровати, Бекки задумалась над тем, что ей поведала словоохотливая соседка. По всему выходило, что Марта только казалась простушкой, а на самом деле, у нее была просто бульдожья хватка. Как умело она вытянула из нее все, что хотела. И в то же время, как много рассказала ей… Случайно или нет? Судя по всему, вряд ли она сделала это не нарочно. А значит, преследовала какую-то цель. Но какую? Чего она хотела добиться?

10
{"b":"111831","o":1}