Литмир - Электронная Библиотека

— Ну, все! — Миссис Воласки медленно распрямилась. — Можешь снимать платье, детка. Когда придешь в понедельник, мы сделаем еще одну примерку.

Мишель спрыгнула с табурета и стянула через голову свое сборчатое платье. Под ним оказалось трико.

— Мишель, — позвала, входя, Бесс. — Там наверху тебя ждет мама. Пора ехать домой и готовиться к праздничному вечеру.

— Ура! — радостно крикнула Мишель и побежала наверх.

— Ты принесла тесьму, Бесс? — спросила миссис Воласки.

— Мадам Дюгран сказала, что достанет ее завтра, — ответила девушка. — Она сейчас немного рассеяна.

Миссис Воласки поправила свои маленькие круглые очки.

— Бедняжка Элис. У нее так много забот. Ну ладно. Бесс, ты не возьмешь костюм Клары домой, чтобы подшить подол?

— С удовольствием, — ответила Бесс. Затем, повернувшись к Нэнси, спросила: — Ради Бога, Нэнси, что там случилось? Ты не знаешь? Все так расстроены.

— Во время репетиции неожиданно заработала машина, которая разбрасывает снег, — ответила Нэнси. — В ней оказались мыльные хлопья, и Лоренс поскользнулся, стал падать и столкнул со сцены мадам Дюгран.

— Боже мой! — воскликнула миссис Воласки. — У Элис ничего не сломано?

— Нет, она сразу же встала. Миссис Воласки покачала головой и вздохнула:

— Все время что-то случается…

— Будем надеяться, что праздник всем поднимет настроение, — сказала Бесс. — Я просто жду его не дождусь.

— А вы пойдете на праздник, миссис Воласки? — спросила Нэнси.

— О нет! Как только я вечером попадаю домой, у меня уже нет сил идти куда-нибудь еще.

Бесс взяла свое пальто.

— Нет, миссис Воласки, вам обязательно надо пойти на вечер. Помните поговорку: «Если работать, не отдыхая…»

— «…к вечеру будешь вовсе больная», — закончила, усмехнувшись, миссис Воласки. Потом она потерла спину. — Нет, понежиться в горячей ванне для меня самое большое удовольствие.

— И все-таки, если вы передумаете, мы будем рады заехать за вами, — сказала Нэнси.

— Вы славные девочки, — ответила миссис Воласки. — Поезжайте, повеселитесь и за меня.

Девушки попрощались с ней, и Нэнси отвезла Бесс домой. Приехав к себе и приняв душ, она надела новое вечернее платье бирюзового цвета и черные лакированные лодочки на высоком каблуке.

Через полчаса Нэнси остановила свой «мустанг» перед дверями дома Бесс.

— Заходи, Нэнси, — пригласила миссис Мар-вин, открывая дверь. — Бесс почти готова.

— Не почти, а совсем готова, — сказала Бесс, быстро спускаясь по лестнице в ярко-красном парчовом платье и в туфлях на низком каблуке ему в тон.

— Когда вы вернетесь? — спросила миссис Марвин дочь, надевавшую пальто.

— Не очень поздно, — ответила Бесс.

Девушки попрощались и направились — к машине.

— А ты можешь по дороге остановиться у балетной школы? — попросила Бесс. — Я забыла взять костюм Мишель, а мне надо его подшить.

— Конечно, могу, — ответила Нэнси. — Мы вообще едем немного рано.

Нэнси повернула на Мейсон-стрит и въехала на стоянку у школы. Было уже темно, и единственной машиной здесь оказался школьный фургон, припаркованный на своем обычном месте в глубине площадки.

— Мне кажется, здесь никого нет, — сказала Нэнси. — Как ты собираешься попасть внутрь?

— У меня есть ключ, — ответила Бесс. Она открыла свою черную вечернюю сумочку и достала ключ. — Миссис Воласки вчера мне его одолжила, а я забыла его отдать.

Нэнси доехала до конца тротуара и остановила машину. Хихикая и хватаясь друг за друга, девушки медленно двинулись в своей вечерней обуви по обледенелой дорожке. Войдя в дом, Нэнси собиралась уже включить свет, когда услышала шум из глубины холла.

— Ты слышала? — прошептала она Бесс. Бесс кивнула.

— Конечно.

— Я пойду и проверю, в чем дело, жди меня здесь, — сказала Нэнси, сбрасывая туфли.

— Ни за что, — ответила Бесс, тоже снимая туфли. — Я иду с тобой.

Нэнси в одних чулках на цыпочках пошла по темному холлу — он был освещен только тусклой Дежурной лампой. За спиной она слышала дыхание Бесс.

Остановившись у дверей зрительного зала, Нэнси приложила палец к губам. Девушки стали прислушиваться. Но тут из бутафорской раздался сильный грохот.

Бесс подпрыгнула на месте.

— Что это? — взвизгнула она, хватая за руку Нэнси. — Наверное, лучше позвонить в полицию.

Нэнси решительно покачала головой.

— Если мы будем ждать полицию, тот, кто там прячется, может скрыться.

Бесс состроила гримаску и неохотно кивнула. Нэнси быстро пошла к бутафорской, толкнула дверь и осторожно заглянула внутрь. Там стояла непроглядная тьма.

Войдя в помещение склада, Нэнси подняла руку, ощупывая кирпичную стену в поисках выключателя. Бесс шла так близко, что наступала ей на пятки.

Внезапно послышалось громкое рычание. Нэнси круто обернулась, а Бесс вскрикнула, и в это время откуда-то со стороны саней выскочила темная фигура.

Это существо бросилось к двери, и Бесс снова закричала. В тусклом свете из холла Нэнси сумела разглядеть его большую голову и торчащие уши.

— Чудовище! Оно сейчас кинется на нас! — кричала Бесс, прячась за Нэнси.

— Стой, кто ты там есть! — Нэнси оттолкнула Бесс, пытаясь схватить неизвестное существо, но споткнулась обо что-то твердое и упала на ящик. В этот момент чудовище, пробежав мимо нее", выскочило в холл.

Бесс помогла Нэнси подняться на ноги.

— Нельзя его упустить! — крикнула та, но Бесс буквально застыла на месте от страха.

Нэнси рванулась к открытой двери, но та с грохотом захлопнулась перед ней. Девушка стала искать дверную ручку и тут услышала щелчок. Предчувствуя беду, Нэнси повернула ручку, потом потрясла ее. Дверь была заперта на замок.

Нэнси услышала, как Бесс судорожно вздохнула.

— Не двигайся, — прошептала она ей. — Я должна найти выключатель. — Ощупывая стену рядом с дверью, Нэнси наконец нашла его, нажала и — снова никакого результата. Кто-то отключил рубильник. Нэнси и Бесс оказались запертыми в кромешной тьме.

В ЛОГОВЕ МЫШИНОГО КОРОЛЯ

— Боже мой, что это было? — спросила наконец Бесс, стоявшая рядом с Нэнси.

— Хочешь верь, хочешь нет, но, по-моему, это был Мышиный король, — ответила Нэнси, оглядываясь вокруг. В бутафорской царила такая темнота, что девушкам казалось, будто они находятся в пещере. А поскольку Нэнси знала, что весь пол завален всяким мусором, она не осмеливалась сделать ни шагу.

Бесс нервно засмеялась.

— Мышиный король? Ты шутишь! Кто этот псих, решивший бегать в костюме Мышиного короля с семью головами?

— Тот, кто не хочет, чтобы мы узнали его или ее, — ответила Нэнси. Мысленно она ругала себя: как дурочка оставила сумку в машине. А в ней — электрический фонарик и набор отмычек. Она оказалась беспомощной, и это ей очень не нравилось.

Бесс шумно выдохнула воздух.

— Ну что ж, раз мы имеем дело всего лишь с театральным костюмом, я уже чувствую себя лучше.

Нэнси тихо засмеялась.

.— Слава Богу, ты хоть от чего-то чувствуешь себя лучше. Поскольку мы здесь заперты, а электричество отключено, нам, вероятно, придется провести в бутафорской долгую ночь.

— Хорошо, что мы в пальто. Подожди-ка! Ведь в этой комнате две двери, да? — спросила Бесс с надеждой в голосе.

— Ты права! Как я могла об этом забыть! — Нэнси повернулась в ту сторону, где, по ее расчетам, должна была находиться дверь, ведущая на сцену, но полная темнота мешала ориентироваться. — В этом помещении может быть устроена ловушка, — добавила она, вспомнив, как кукла-щелкунчик чуть не упала на голову Джорджи. — Может, Мышиный король и приходил сюда, чтобы приготовить очередной сюрприз.

— Этого еще не хватало! — простонала Бесс. Нэнси задумалась, как быть дальше, но тут Бесс вдруг схватила ее за руку.

— Нэнси, — прошептала она, — ты слышишь, что-то скрипнуло?

Нэнси напрягла слух и согласно кивнула.

— Да, и я, кажется, знаю что.

11
{"b":"111680","o":1}