Литмир - Электронная Библиотека

Сойдя с эскалатора, Нэнси, Бесс и Джорджи зашагали к кинокамере. Заметив гостей, им навстречу двинулся сам Главный — бородатый мужчина в авиаторских очках и куртке «сафари».

— Девочки, дорогие! — громко возгласил он, открывая объятия. — Мэтт предупредил меня, что вы приедете. Я просто счастлив видеть вас живыми и здоровыми!

— Да, да, мы в полном порядке, — скороговоркой подтвердила Нэнси, глядя за спину руководителя группы. — Но где Дэн Реддинг? Разве главный герой не всегда участвует в съемках?

— Почти всегда, — отвечал бородач. — Но это как раз одна из немногих сцен, где он не занят.

— Вот как! — Нэнси не могла скрыть разочарования. — А мне необходимо его кое о чем расспросить.

— Ничего, ничего, мы все уладим, — говорил Главный, подводя девушек к трем пустым креслам. — Садитесь, пожалуйста. Тут вам будет удобно и покойно, а как только Дэн появится, я незамедлительно его сюда пришлю.

— А где он сейчас? — осведомилась Джорджи, усаживаясь в глубокое черное кресло.

— Хороший вопрос, — засмеялся руководитель группы — На самом деле он давно должен быть здесь и готовиться к съемке следующего эпизода, тоже запланированного на сегодняшнее утро.

Какой-то парень в майке и джинсах с дощечкой в руках, услышав их разговор, подошел поближе.

— Дэн только что звонил. Буквально три минуты назад. Предупредил, что еще немножко задержится — у него какие-то дела с приготовлениями к вечернему торжеству.

Бородач сердито завращал глазами.

— Еще задержится? Только этого не хватало! Мы уже на полдня запоздали с его эпизодом. Знаешь, в какую круглую сумму нам это обойдется? У меня нет возможности терять время и дальше…

Парень в джинсах молча пожал плечами и отошел в сторону.

— А что это за эпизод, который вы сегодня снимаете? — полюбопытствовала Нэнси.

— Эпизод? Да он в общем-то невелик. В нем Дэн прыгает с балкона прямо на голову шайке бандитов и тут же расправляется с ними.

— Для такой сцены у вас, должно быть, существуют дублеры? Не сам же мистер Реддинг прыгает с высоты.

— Никакие дублеры нам не нужны, — возразил руководитель группы. — Все свои трюки Дэн всегда делает сам. Он отличный профессиональный каскадер.

Нэнси молча разглядывала значок, приколотый к куртке Главного. Очень большой значок с надписью: «В одиночку он бесстрашно сражается с преступниками» — и цветным портретом Дэна Реддинга. Холодные голубые глаза актера, казалось, в свою очередь, неподвижно смотрели на девушку.

Внезапно ее озарило: глаза! Ну, конечно же, они! На значке и в телефильме глаза у Дэна голубые. А в вестибюле «Букингема», где Нэнси видела Реддинга без очков, глаза его были карими. Это означает, что во время съемок Дэн Реддинг носит голубые контактные линзы. Это означает, что голубая линза, которую она нашла на полу ванной комнаты Сэлли Белмонт, вполне могла принадлежать ему!

Потом Нэнси подумала о том, что Реддинг — мужчина очень высокого роста. И плечи у него широченные. Может быть, неспроста Джорджи почудилось, что у водителя такси какая-то странно знакомая спина. Может, фигура Дэна запомнилась ей еще с той поры, когда она смотрела телевизионные передачи с его участием?

А если Дэн Реддинг — опытный, умелый каскадер, почему ему быстро не выпрыгнуть на бешеной скорости из автомобиля?

Самым ужасным и трудновообразимым оставалось то, что Дэн Реддинг стрелял в них из пистолета при большом стечении людей. На виду у всех. Да, так оно и происходило. Он тщательно целился и лишь случайно промахнулся. И преспокойно свалил вину на неудобно сидящий капюшон, чтобы никто ничего не заподозрил!

У Нэнси похолодела спина, задрожали руки. Одним выскочив из низкого кресла, она схватила Бесс и за руки, громко крича:

Бежим отсюда! Нам надо как можно скорее попасть в старый театр! Как можно скорее!

— В чем дело? — изумилась Бесс. — Что-нибудь случилось?

— Мне давно следовало догадаться! — с досадой проговорила Нэнси, сдерживаясь. — Все улики были уже у нас в руках. Я только не сообразила, что они дополняют друг друга.

— О чем ты? — Джорджи оторопело взирала на юную сыщицу.

— Дэн Реддинг! — воскликнула Нэнси, не обращая внимания на присутствие ничего не понимающего руководителя группы. — Это все он!

— Дэн Реддинг? Откуда ты знаешь? — быстро, взволнованно спросила Джорджи.

— Я вам все объясню в такси. Едем же, наконец! — Нэнси страшно спешила и нервничала. — Если в ближайшие полчаса мы не. «оберемся до театра, Уилл и Сэлли никогда уже не снимут в новой серии «Края ночи», потому что будут мертвы!

ВРЕМЯ ИСТЕКЛО

— Отвезите нас к театру «Атенеум», и, ради Бога, побыстрее! — попросила Нэнси шофера такси.

Шофер с силой нажал на акселератор. Машина рывком взяла сиеста и помчалась вперед.

— Ой, не надо! Не надо! Я этого снова не выдержу! — завизжала Бесс, падая головой на сиденье.

— Бесс, прошу тебя, прекрати, — тихо и умоляюще произнесла Нэнси. — У нас сейчас есть куда более серьезный повод для страха и беспокойства… Жизнь Сэлли и Уилла висит на волоске…

— Итак, Нэн, — заговорила Джорджи, — объясни, что заставляет тебя думать, будто преступник — Дэн Реддинг? Нэнси по порядку перечислила все добытые улики.

— И последняя тоже как нельзя лучше укладывается в общую схему, — заключила юная сыщица. — Помните первую записку? Похититель требует: смотрите вторичный показ… История повторяется. По-моему, я точно запомнила. Или почти точно.

— Показ чего? — спросила Бесс, выпрямляясь на сиденье. Разговор об уликах отвлек ее и заставил позабыть о скорости, на которой такси неслось к «Атенеуму».

— «Песчинок времени», — промолвила Нэнси. — Помнишь клип, который мы видели сегодня утром? Убийца завлекает Сэлли и Уилла в театр, спускает на них сеть и таким путем заключает в ловушку, подвесив над сценой. А потом касается зажигалкой веревки, чтобы та… Ну, в общем, понятно, что он имеет в виду.

— Но ты же не допускаешь, что Дэн Реддинг способен на деле учинить то же самое с Уиллом и Сэлли?! — в неподдельном страхе воскликнула Джорджи. — Не бандит ведь он с большой дороги.

— Нам уже известно, что Реддинг держал обоих актеров в старом театре, — отвечала Нэнси сурово. — Во второй записке говорилось впрямую, что Сэлли и Уилл сойдут в бездну. Там, кажется, было сказано: «Сойдут в буквальном смысле». Как, по-твоему, о чем шла речь? Разве не об их смерти? Я ужасно боюсь, что Дэн успеет сделать то, что замыслил.

— Неужели он готов сбросить на сцену из-под потолка живых людей? — вскричала Бесс. — Господи! Там же страшная высота!

— Теперь вам должно быть понятно, почему я боюсь опоздать, почему так спешу в «Атенеум», — проговорила Нэнси. — Но в глубине души все же надеюсь, что мы успеем вовремя…

Минуту спустя такси завернуло к стоянке позади старого театра.

Нэнси расплатилась с шофером, и девочки заторопились к знакомому боковому входу.

Джорджи первая схватилась за ручку двери и с силой дернула ее.

— Заперто!

Нэнси без промедления сунула руку в сумку, ища свой верный швейцарский ножик.

— Скорее, скорее, Нэнси, — приговаривала Бесс, стоя у нее за плечом.

Юная сыщица не успела еще раскрыть нож и достать пилку, как из глубины театра до их ушей донесся глухой стук. Словно уронили что-то тяжелое.

— Все! — в отчаянии закричала Джорджи. — Мы опоздали!

— Ступайте позвоните в полицию, — распорядилась Нэнси, вставляя в замок свою миниатюрную отмычку. — Слышите? Я попытаюсь отыскать Сэлли и Уилла. — Она не теряла присутствия духа.

— Или то, что от них осталось, — в ужасе всхлипнула Бесс.

— Пойдем, не задерживайся. — Обняв кузину за плечи, Джорджи повела ее к телефону-автомату.

Несколько секунд спустя Нэнси открыла дверь и ступила через порог. Ее объяла та же непроглядная тьма, что и в первый раз. Постояв чуть-чуть, она двинулась впереди, приблизившись к сцене, увидела, что там зажжено несколько маленьких лампочек. В их тусклом, неверном свете на огромном полу плясали какие-то жуткие, как показалось девушке, тени.

27
{"b":"111499","o":1}