Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Спустя мгновение над головой у него замерцали лампы дневного света.

«Халид!» – внезапно озарило Эли. В эту долю секунды он вспомнил, где уже видел это лицо: он видел его бессчетное количество раз, но ни разу чисто выбритым. На всех нечетких фотографиях террорист был запечатлен бородатым, в армейской форме и национальном арабском головном уборе.

Но было слишком поздно. И это мгновенное узнавание, и это шепотом, со страхом произнесенное имя были последним, что довелось испытать Эли в жизни. Одна рука Халида взметнулась, умелым движением зажав ему рот и лишив возможности издать еще какой-либо звук, затем другая рука, словно тисками, обхватила его шею. Глаза Эли расширились от ужаса, он хотел закричать. Но тут его кости хрустнули, и он вяло, как тряпичная кукла, безжизненно соскользнул на пол. Смерть наступила мгновенно.

Три минуты спустя, переодетый в безукоризненно-чистую форму Эли, Халид небрежно вышел из комнаты, поправил галстук – и, вовремя спохватившись, отколол табличку с именем Эли. Сунув ее в карман, он уверенным шагом направился в сторону зала прилета.

Взглянув вверх на мониторы, он удовлетворенно улыбнулся. «Израильтянам можно верить, – подумал он. – Рейс 1002 из Нью-Йорка прибыл точно по расписанию».

Дэлия была первым пассажиром, покидавшим самолет, и с удовлетворением увидела, что, как и обещала секретарша Пэтси, у дверцы ее ждет сопровождающий VIP. Она одарила его теплой, благодарной улыбкой.

Он вежливо улыбнулся в ответ, но она успела заметить его странно холодный, оценивающий взгляд.

– Если вы дадите мне ваш паспорт и багажные квитанции, мисс Боралеви, – сказал он, – мы сможем избежать обычных формальностей.

Дэлия кивнула и, порывшись в сумочке, вручила ему билет и израильский паспорт в тонкой кожаной обложке с золотыми уголками – рождественский подарок Жерома – еще одно напоминание о нем, которое ей придется запрятать подальше.

Сопровождающий был воплощением деловитости: ей пришлось прибавить шаг, чтобы не отстать от него, когда он торопливо вел ее мимо выстроившихся в очередь пассажиров, прибывших рейсом из Афин. Махнув паспортом Дэлии перед лицом сидящего за стойкой офицера, он кратчайшим путем повел ее по шумному проходу к выходу.

Огромный проход был забит прибывшими и отправляющимися пассажирами. Дэлия посмотрела по сторонам. При виде написанных на иврите вывесок у нее комок застрял в горле.

Дома! Наконец-то дома!

Раздвижные двери были совсем близко, когда она вдруг отпрянула от своего провожатого.

– Подождите! – остановила она его.

Он засовывал ее паспорт и билет вместе с проштампованными багажными квитанциями во внутренний карман пиджака.

– А как же мой багаж? И мне нужен мой паспорт! На его лице застыла улыбка.

– Багаж вам доставит посыльный в течение часа, – рассудительно объяснил он. – То же относится и к вашему паспорту. Наша первейшая забота – это ваша безопасность. Нам проходится быть очень осторожными, а вы, мисс Боралеви, – наше бесценное национальное достояние. Мы не желаем, чтобы знаменитости вроде вас, особенно если учесть ваше происхождение – из такой выдающейся семьи, – без крайней нужды подвергались возможной опасности в публичных местах. – Улыбка ни на мгновение не покидала его лицо, эта вселяющая тревогу кривая улыбка, в которой не было тепла. А кроме того, в том, как он смотрел на нее, чувствовалось что-то насмешливое и неприятное.

– Но здесь наверняка есть зал VIP, – произнесла Дэлия. – Я могла бы подождать там, пока вы получите багаж, и таким образом избавить вас от массы проблем. Кроме того, я не могу разгуливать без паспорта. Если мне не изменяет память, закон требует всегда иметь при себе удостоверение личности.

– Не беспокойтесь. Вас временно не касается требование об удостоверениях личности. Я получил строгие указания, и ваша безопасность – наша первейшая забота. Снаружи нас уже ждет машина.

Машина, в которой сидят ее родные. Они приехали встретить ее! Не мешкая больше ни секунды, Дэлия бросилась к выходу и выбежала из здания аэропорта.

Сопровождающий не отставал от нее ни на шаг, направляя ее к стоящему у обочины блестящему старенькому лимузину «крайслер». Продолжая улыбаться, он ухватился за хромированную ручку и распахнул заднюю дверцу.

Дэлия заглянула внутрь большого автомобиля. И, успев залезть только наполовину, замерла, в изумлении уставившись на дуло револьвера «магнум» сорок четвертого калибра.

На лице незнакомца, держащего в руке револьвер, появилась омерзительная улыбка.

– Добро пожаловать в Израиль, мисс Боралеви.

И только тут она наконец осознала, что происходит.

Если красотой и талантом Дэлия была обязана своей матери, то от Дэни, своего отца, она унаследовала присущую ему почти немецкую, доходящую до абсурда пунктуальность. Ни разу за все те годы, что провела дома, она не помнила ни одного случая, когда бы он опоздал на самолет, поезд или на какую-то встречу. И это была не его вина, что сегодня они с Тамарой поздно добрались до аэропорта. Когда они выезжали из дома, у них в запасе было достаточно времени, и ехали они вдвоем. Дэни сидел за рулем большого черного «кадиллака», который он одолжил в Государственном департаменте, а Тамара расположилась рядом с ним на переднем сиденье, обтянутом светлой кожей. Утром за завтраком Ари переглянулся с Сисси Гершритт, своей невестой, и они, придумав какую-то отговорку, остались дома.

– Нам надо еще кое-что развесить, – объяснил Ари.

– Мы забыли, что у нас еще целый мешок украшений, – добавила Сисси.

Тамара окинула взглядом квартиру и нахмурилась. Накануне вечером они так обильно украсили гостиную и столовую воздушными шарами, серпантином и конфетти, что все это скорее напоминало празднование Нового года. От одной стены до другой через всю комнату тянулся огромный плакат, на котором яркими буквами было написано: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, ДЭЛИЯ!»

– Понятно, – сухо ответила она. Ей в самом деле все было ясно. Ари и Сисси придумали эту отговорку просто для того, чтобы у них был предлог получить на часок в свое распоряжение пустую квартиру. Она и без того подозревала, что они спят вместе, и теперь ее подозрения превратились в уверенность. Тамара благоразумно предпочла не продолжать разговор на эту тему.

Затем, как раз в тот момент, когда она вместе со Шмарией и Дэни направлялась к двери, раздался звонок из Министерства обороны, в результате чего от их группы отделился и Шмария.

– Мне везет, – мрачно проворчал старик. – Именно в тот день, когда моя внучка возвращается домой, меня вызывают в Иерусалим на экстренное заседание.

– Но ничего серьезного, правда? – спросила Тамара.

Даже после нескольких десятилетий, в течение которых то поздно ночью, то рано утром раздавались звонки, означавшие, что Дэни или Шмарию куда-то срочно вызывают, она так и не смогла к этому привыкнуть. После всех войн, схваток и нападений, всякий раз, когда раздавался телефонный звонок, она была уверена, что он предвещает трагедию.

– Нет, нет, – заверил ее Шмария, делая раздраженный жест рукой. – Просто у кого-то в Министерстве в одном месте шило, вот и все. – Он улыбнулся, стараясь успокоить ее. – Я звонил в аэропорт. Рейс прибудет по расписанию. Поцелуй за меня Дэлию. Скажи ей, что я вернусь днем.

Она с отсутствующим видом кивнула, подставив ему для поцелуя щеку; затем он хлопнул Дэни по спине и пошел к двери.

Вот как получилось, что Тамара и Дэни отправились в аэропорт вдвоем. Девять минут спустя им стало ясно, что добраться туда вовремя им не удастся. Они ехали по узкой улице с односторонним движением, когда произошла эта авария. Дэни крикнул, чтобы предупредить ее, и так неожиданно нажал на тормоз, что, если бы не ремень безопасности, Тамара со всего маху ударилась бы головой о лобовое стекло. «Кадиллак» повело, но ребята из «Дженерал моторз» могли бы гордиться своими тормозами. Огромный автомобиль остановился всего в нескольких дюймах от места аварии. Прямо перед ними на перекрестке фургон столкнулся с трейлером. Огромная машина сложилась вдвое и, как в замедленном кино, перевернулась и с грохотом свалилась набок.

50
{"b":"111488","o":1}