– Варепарита, разоружи Севена!
И еще одно нравится мне в больших девочках, которое приходят помогать. Они умеют выполнять приказания, даже невыполнимые.
– Мисс Вонтофофф, – теребит меня шестилетняя коричневая Вайвини, – я напишу письмо мистеру Риердону, когда поеду в лагерь, где лечат.
Я встаю на колени, теперь мы с ней одного роста; с моей стороны это не более чем элементарная вежливость.
– А я думала, ты напишешь мне.
– У тебя слишком длинная фамилия.
– Мисс Воффа, как пишется «боко»? – спрашивает Твинни.
– Что ты пишешь?
– Моя сестричка, моя двойняшка, она стукнула меня в боко.
– Варепарита, что значит «боко»? Таме, носовой платок! Айрини, ты принесла четыре пенса за карандаш?
Айрини наполовину китаянка, ей только что исполнилось пять лет.
– Моя мома, у ней нет четыре пенса.
На прошлой неделе родные Айрини пропили за один вечер восемьдесят четыре фунта – пособие на десятерых детей и все, что женщины выручили за шерсть.
– Мисс Воронтозов, мне надоело писать, – жалуется коричневый Матаверо.
Маленький шестилетний мальчик маори умеет правильно произносить мою фамилию! Я встаю на колени, теперь мы одного роста.
– Прекрасно, напиши: «Мне надоело писать».
– Мисс Фоффоф, – преследуют меня огромные глаза, кудряшки и улыбка до ушей, – вы сказали, мне можно поиграть на пианине, – говорит коричневая Вики, – когда я пришла, вы так сказали.
– Да-да, Матаверо, заправь рубашку! Блоссом, носовой платок!
– Можно мне сейчас поиграть?
– А ты, маленькая Вики, уже все прочла? Я снова встаю на колени.
– Нет, потому что я ненавижу, когда надо читать.
– Прекрасно, когда все прочтешь, тогда поиграешь. Знаешь, Варепарита, это уже слишком, – говорю я, поднимаясь, – вечно эти дети твердят: «Вы сказали то, вы сказали это!» Вечно они твердят: «Вы сказали то, вы сказали это!»
– Мисс Воронтозов, но ведь так оно и есть.
– Значит, они всегда правы?
– Нет, не всегда.
– Ты слышала когда-нибудь, чтобы я сказала одно, а через минуту совсем другое?
– Сколько раз!
– Мисс Вронсоф, мне уже пора заниматься, – говорит Хори; он входит к нам босиком, коричневый мальчик из большой школы. Длинноногий, застенчивый мальчик маори.
– Иди и занимайся. Начни с гамм и арпеджио.
– Мисс Фоффоф, вы сказали, – настаивает Вики, – вы сказали, я могу поиграть на пианине, когда все сделаю.
– Вот видишь, – обращаюсь я к Варепарите и снова встаю на колени. – Я этого не говорила.
– Нет, говорила, мисс Фоффоф, говорила! Глаза, зубы, кудряшки – все сверкает.
– Варепарита, говорила я или нет? Говорила я или нет, Варепарита?
– Я слышала, вы так сказали.
– Все новенькие малыши, ко мне! – зову я и снова поднимаюсь.
– Вам нужен этот цветок? – спрашивает Ата, девочка из большой школы, ей не терпится освободить стол и заняться шитьем. – Можно я вынесу его из класса?
– Мисс Фоффоф, – кричит Вики, – идите, слушайте, как я читаю. Я здесь, за пианиной!
– Хори, играй гаммы двумя руками. Блоссом, носовой платок! Мохи, рубашка! Платок, платок! Рубашка, рубашка!
– А вы сказали, вы сами сказали, что сегодня после большой перемены я буду рисовать, – наступает на меня Марк.
Некрасивый, серьезный, чванный, до отвращения чистенький, Марк никогда ничего не забывает. Я встаю на колени.
– Ты прав, маленький Марк. Смешивай краски.
– У меня нет бумаги.
– По-моему, я просила тебя принести бумагу.
– Кто-то ее стащил.
Я поднимаюсь.
– Хори, неверные пальцы! Первый, второй, третий, первый.
– Рити плачет! – с чувством докладывает маленький братик Вайвини. – Рити!
– Что случилось? Ата, по-моему, ты строчишь слишком близко к краю.
– Севен, он насыпал ей песок за шиворот. Севен.
– Варепарита, приведи сюда Севена. Приведи сюда Севена!
– Что это за слово? – спрашивает Хине; от нее очень плохо пахнет.
– Между.
– Ежду?
– Между. Я сказала, чтобы все малыши подошли сюда. Вики, Марк, Таме, приведите ко мне новеньких.
– У меня стибрили карандаш! – жалуется белый Деннис.
– Варепарита, ты согласна, что они часто употребляют слова, которые я никогда не произношу?
– Да, иногда.
– Кто-то стибрил мой карандаш, – повторяет Деннис, даже голос его погрубел, так явственно слышатся в нем угрожающие нотки.
– Не надо говорить: «Кто-то стибрил мой карандаш», скажи лучше: «Я потерял карандаш».
Еще две девочки маори из большой школы тихонько входят в класс, сняв обувь.
– Мисс Воронтозов, кто назначен капитаном команды «Б» на соревнованиях?
– Я потерял карандаш, – говорит Деннис; его руки все еще вложены в мои.
– Сегодня утром ты дал мне деньги и получил карандаш, верно, маленький Деннис?
– Мисс Воронтозов, кто назначен капитаном команды «Б»?
– Я еще не назначила капитана. Я еще не назначила капитана!
– Вы назначили Хирани.
– Почти наверняка нет. Наверняка нет!
– Кто же тогда капитан?
– Назначу кого-нибудь позже. Ата, по-моему, ты строчишь слишком близко к краю. Выньте из корыта вон того малыша!
– Я потерял карандаш.
Оказывается, я до сих пор стою на коленях и держу в своих руках бледные ручки Денниса. Я пристально вглядываюсь в них. Зачем я их держу?
– Мисс Воронтозов, – хнычет Деннис.
Как легко эти маленькие белые язычки справляются с моей странной фамилией! Я благодарно улыбаюсь Деннису. Он никак не может успокоиться:
– Я потерял карандаш.
– Молодец, Хори! – говорю я, поднимаясь. – Басовые звуки очень хороши. Держи до последней ноты. Стиль, вот чего тебе не хватает! Стиль, мой друг, стиль!
– Можно мы выберем капитана?
– Что?
– Можно мы выберем капитана?
– Не слышу.
– Можно мы выберем капитана?
– Нет. Я сама назначу капитанов. Я назначу кого-нибудь, кто не пропускает тренировок и не обижается по пустякам.
– Вы назначили Хирани.
– Зачем ты привел Севена?
– Я потерял карандаш, – плачет Деннис и дергает меня за халат.
– Севен, он насыпал песок Рити за шиворот. Севен, – докладывает Матаверо, совесть нашего класса, недаром его дедушка – совесть нашего школьного комитета.
– Кто одолжит Деннису карандаш? Ты не одолжишь Деннису карандаш?
– На, Деннис, – говорит Марк. – Смотри никому не давай, только мне, а то стибрят.
– Кто же будет капитаном команды «А» на соревнованиях?
– Разве нельзя подождать, пока я назначу капитана?
– Мистеру Риердону нужно знать сейчас, он должен» отослать списки.
– А у меня нету никакого карандаша. – Айрини подходит ко мне в окружении теней – теплой компании, которая в один вечер спустила восемьдесят четыре фунта.
– Мисс Фоффоф, можно мне сейчас поиграть на пианине? – бойко спрашивает Вики. – Я прочитала свое чтение.
– Мисс Воронтозов, кто капитан команды «А»?
– Мисс Воронтозов, вот Севен.
– Мисс Вронсоф, мне хотелось бы знать, – низким мужским голосом вежливо спрашивает Хори, – вы не сочините для меня коротенькую песенку?
Хори почтительно стоит передо мной босиком.
– Мит Воттот, Рити, она плачет. Рити.
– Мисс Воронтозов, я смешал краски. Только у меня нет бумаги.
– А сейчас, все новенькие малыши, возьмите доски, тряпки и мел, подойдите сюда и сядьте на циновку около меня. Сядьте на циновку около меня!
– Вы придете за пианину слушать, как я читаю?
– Что мне делать с этим цветком?
– Вот Севен.
– Извините за беспокойство, – учтиво продолжает Хори, – но вы обещали написать для меня новую песню.
Он вкладывает мне в руки карандаш и бумагу...
– Мисс Вронтоссуп, настройте, пожалуйста, гитару.
– Я застрелю этот призрак, – объявляет Матаверо. – Он прыгает мне на спину.
К трем часам дня опьянение работой внезапно проходит, появление больших девочек со щетками и шутками полностью отрезвляет меня, и прошлое вновь грозит поглотить настоящее. Прежде я могла ненадолго отсрочить казнь: спокойно выпить с директором чашку чая в коридоре, где валяются куртки, миски и забытые башмаки, неторопливо подвести итоги дня и заесть их печеньем. Но теперь между нами стоит чужой. Он уже тут, когда я прихожу: толчется в коридоре, предугадывает наши слова, выправляет наши мысли. Ничего не поделаешь, придется пожертвовать чаем и заняться баскетболом. Я поворачиваюсь на сто восемьдесят градусов, величественно спускаюсь по ступенькам на своих высоких каблуках, размахиваю над головой свистком, и мы все – те, кто не обижается по пустякам, – идем на нашу плохо утрамбованную площадку. Я ничего не понимаю в баскетболе, но прекрасно понимаю, что кратчайшее расстояние между двумя точками – между двумя стойками с корзинами – прямая линия. К тому же до соревнований осталось не так много времени, а Воронтозовы предпочитают побеждать.