Призрак остановился у перил. С минуту раздумывал, а затем сел на скамейку, вглядываясь в необъятные манящие дали. Да, так может смотреть только человек, который вспоминает далекую родину, мечтает о своих близких…
– Тетушка! – закричал Франтик и бросился вперед.
* * *
Расставшись со своими подругами, миссис Компсон решила погулять по опустевшей палубе левого борта. На сердце у нее был мир и покой. Она знала, что бог, милосердию которого нет границ, не допустит, чтобы потерпевшая горькую обиду мисс Пимпот не испытала теперь заслуженного счастья. Как и когда оно придет к ней, миссис Компсон, разумеется, не знала. Но была убеждена, что это непременно сбудется.
Усевшись на ближайшей скамье, она смотрела вдаль. Говорят, оттуда чаще всего приходит наитие. Приходит тихо, незаметно, как легкое дуновение ветерка. Долго ждать ей не пришлось.
Представьте себе ее изумление, когда не из таинственной дали, а из какого-то темного угла к ней кинулось с криком живое существо и прижалось к ее подолу. Изумление миссис Компсон было так велико, что она чуть не упала со скамьи. Но тотчас взяла себя в руки. Пути господни неисповедимы! Очевидно, на сей раз господь решил отступить от своих обычаев и послал ей счастливую весть в человеческом образе. Она протянула руку к коленям, в которые уткнулось таинственное существо, и нащупала взъерошенную голову.
– Кто ты? – спросила она настойчиво.
Теперь наступила очередь Франтика удивляться. Ему ли было не знать голоса тетушки Каролины! Он слышал его при самых различных обстоятельствах, изучил все его модуляции. Но голос, прозвучавший сейчас, совсем не походил на тетушкин. Франтик быстро поднял голову; одного взгляда, брошенного на склоненное над ним лицо, было достаточно, чтобы убедиться в своей ошибке. Он вскрикнул и хотел вскочить. Но миссис Компсон оказалась более проворной. Она схватила его за руку и притянула к себе с такой силой, которая ясно доказывала, что на физическое состояние миссис Компсон нисколько не влияет общение с потусторонним миром.
– Откуда ты взялся, кто ты такой? – еще настойчивей повторила она.
Франтик покрылся холодным потом. Мозг его заработал с лихорадочной быстротой; нужно поскорей выдумать такую штуку, чтобы эта страшная тетка отпустила его. И тут в голову ему пришла спасительная мысль. Он вспомнил давным-давно прочитанную книжку «Судьба подкидыша». В ней описывалось, как подброшенный ребенок разжалобил злую, грубую женщину рассказом о своей печальной судьбе. Франтик не имел понятия, с чего начинают подобные истории, но решил, что лучше всего сразу изложить суть дела. Овладев собой, он перестал стучать зубами и выдохнул волшебную фразу: «Я сирота, сударыня…»
Миссис Компсон осмотрела рваную рубашку Франтика, его дырявые тапочки, веснушчатый нос, и глаза ее отразили глубокое волнение.
– Я это предчувствовала, – произнесла она взволнованным голосом. – Пойдем со мной, мой бедный мальчик…
И, крепко вцепившись в руку Франтика, миссис Компсон без колебаний направилась к ярко освещенному входу в апартаменты сильных мира сего.
* * *
Мисс Пимпот, она же Билль Пимпот, уже лежала в постели, собираясь заснуть, когда в коридоре послышался шум и вслед за тем в дверь постучали. Она сразу поняла, кто пожаловал, выругалась потихоньку и решила притвориться спящей. Это было смешно и наивно, потому что, если жрицы задумали куда-нибудь войти, их не остановишь.
– Мисс Пимпот! – послышалось за дверью. Голос, вне всяких сомнений, принадлежал миссис Компсон.
– Мисс Пимпот!! – упорно повторил голос.
– Мисс Пимпот!!! – раздалось в третий раз. – Боже мой, уж не больны ли вы, душечка? Если вы не ответите, я позову врача и слесаря!
Билль Пимпот снова выругался, влез в халат, натянул парик и открыл дверь.
Первой проследовала в каюту миссис Компсон, за ней сомкнутым строем остальные девять жриц. Когда все они вошли в каюту, у окна осталось ровно столько места, чтобы могла поместиться мисс Пимпот.
Мисс Пимпот со страхом окинула взглядом возникшую перед глазами картину. Она плохо знала историю, и ей было невдомек, что такой же страх испытали немецкие полки, когда впервые увидели перед собой укрепления из гуситских повозок. Мисс Пимпот не знала об этом и тем не менее содрогнулась.
– Вот мы и опять вместе!.. – затараторила миссис Компсон. – Не правда ли, дорогая мисс Пимпот, как хорошо, когда все в сборе?
– Да… – ответила мисс Пимпот изменившимся голосом.
– Вас нисколько не удивляет наш визит?..
– Удивляет… – промямлила мисс Пимпот, хотя это слово далеко не выражало всех ее чувств.
– Милая моя, это случилось исключительно по великой благости господней. Не так ли, дорогие подруги?
– О да!.. – хором подтвердили жрицы.
– Около часа тому назад мы разошлись грустные, погруженные в глубокую думу, – продолжала миссис Компсон, сдерживая бурное дыхание, вздымавшее ее грудь. – Мы говорили друг другу: наша лучшая подруга обижена нами и мы не в силах загладить свою вину перед ней, развеселить ее опечаленное сердечко. Говорили мы так, милые подруги?
– Говорили! – дружно подтвердили жрицы.
– А все потому, что мало верили. Только я одна не переставала надеяться. И бог услышал меня. Вы все еще не понимаете, почему мы пришли, моя милая?
– Нет, – проронила мисс Пимпот со слабой надеждой, что прежде, чем жрицы сообщат цель своего визита, «Алькантара» пойдет ко дну.
– Ну же, моя дорогая, догадайтесь, какой сюрприз мы вам приготовили! Это самое приятное из всего, о чем вы только могли мечтать.
Вымолвив эти слова, миссис Компсон с живостью повернулась к своим подругам и скомандовала: «Расступитесь, милые!»
Жрицы повиновались. Стены каюты слегка заскрипели, и в возникшем узком проходе показалась мальчишеская фигурка.
Мальчик был одет в светло-коричневую бархатную курточку, подпоясанную белым шарфом, с кружевами на вороте и рукавах и короткие бархатные светло-коричневые штанишки. Длинные желтые чулки, пара туфель с блестящими пряжками и зеленый берет с пестрым павлиньим пером дополняли его наряд.
Миссис Компсон окинула взором всю сцену, и на глазах ее засверкали слезы. Притянув мальчика к себе, она сказала:
– Это мисс Пимпот, мое дорогое дитя! Сердце ее полно любви и нежных чувств к бедным покинутым сиротам. Она будет заботиться о тебе, как родная мать. – И повернувшись к мисс Пимпот, она добавила: – Ну, что вы на это скажете, душенька?
– О-ох… – прохрипела мисс Пимпот. – Что это такое?..
– Сиротка, – ответила миссис Компсон с нежностью в голосе. – Теперь вы поняли? Дорогая моя, как мы счастливы доставить вам эту радость! Я нашла его на палубе. Он был такой жалкий и оборванный. Нам повезло, у герцогини Хэмпердик, которая путешествует на этом же теплоходе, хранился в ларце этот прелестный костюмчик, его носил покойный лорд Хэмпердик, будучи мальчиком. Она не разлучалась с ним, берегла, как святыню. И все же уступила нашим слезным просьбам. Не правда ли, малютка очарователен? Вам не кажется, что в нем есть что-то аристократическое? Он похож на маленького лорда Фаунтлероя…
– О… – выдавила мисс Пимпот и жадно глотнула свежий воздух, вливавшийся в каюту через полуотворенное окно.
– Нет, нет и нет, не благодарите нас, моя дорогая! Мы только выполнили свой долг. Сознание, что у вас есть ради кого жить, для нас самая лучшая награда. А теперь пойдемте. Будь доволен, малютка, ты нашел вторую мать. Доброй ночи, дорогая мисс Пимпот, доброй ночи!
Укрепление из гуситских повозок заколебалось, «Алькантара» послушно накренилась на левый бок, и дверь захлопнулась. Мисс Пимпот и маленький Фаунтлерой остались одни.
– Черт подери! – выругалась спустя несколько минут мисс Пимпот и, позабыв, что на ней парик, неосторожно вцепилась руками в волосы.
Франтик молчал. Стоя перед зеркалом, занимающим простенок от пола до потолка, он с недоумением разглядывал смешное существо в кружевном воротнике, смотревшее на него из полированной глади. Он вглядывался в свое отражение, и сердце его наполнялось горечью. «Хорошо еще, меня не видят в таком наряде браницкие мальчишки!» – подумал он и уже хотел было отвернуться от неприглядного зрелища, как что-то его остановило.