— Не были? Значит, не сможете объяснить мне дорогу?
Он взглянул на жену.
— Да, конечно, мы найдем топографическую карту, или я позвоню в офис мэра. Они нам очень помогли. — Он замолчал. Ли что-то говорил. — Нет-нет, едва ли это признание меня шокирует, Оливер. Мои люди мне говорили, что Сезанн тоже никогда туда не поднимался. — Он еще помолчал. — Да, конечно, я передам ваш привет Мелани. — Он снова взглянул на Неда. — Нет, я думаю, вы сами это ей скажете, Оливер. — Еще один принужденный смешок. Он попрощался и положил трубку.
Нед бросил взгляд через комнату на мать. Она пристально смотрела на него с выражением, которого он прежде не видел на ее лице. Словно он ей чужой. Это его встревожило. Он попытался улыбнуться ей, но у него это плохо получилось.
— Нед? — Это заговорила его тетя. — Две вещи. Если ты прав и нужно действовать быстро, то это потому, что один из них, или они оба, могут добраться туда первыми. И они могут сделать это, проследив за тобой.
— Они собирались в Арль, — возразил он.
— Вчера вечером. Нед, они оба, по-видимому, думают, что ты в этом — ключевая фигура. Тебе придется закрыться от них, когда мы выедем отсюда. Но тебе нужно будет время от времени снимать защиту, нельзя держать ее слишком долго.
Он заколебался.
— Я вроде как рассчитывал, что эта защита поможет мне справиться… с моей проблемой.
— Я так и думала. Но тебе все равно нужно отключать ее иногда, иначе ты заболеешь.
Он прочистил горло.
— Фелан мне это тоже говорил вчера ночью.
— Ким, что, если они за нами следят? Оттуда? — Меган махнула рукой в сторону окон.
Ее сестра нахмурилась.
— Я не думаю… — Она взглянула на мужа.
Тот пожал плечами.
— Возможно. Они знают, где мы находимся, знают, что мы ищем. Либо они обыскивают все вокруг, либо через какие-то промежутки времени проверяют нас. Проверяют Неда, чтобы посмотреть, что он делает.
— А они могут послать кого-нибудь следить за нами? — спросил Стив.
— Я так не думаю, — ответила Ким.
— Но мы не уверены, — резко произнесла ее сестра. — Ладно, предположим, что они следят, и что нам делать? И, прежде всего, как мы узнаем, куда он должен идти?
— Это я вам могу сказать, — произнес чей-то голос от кухонной двери.
Они обернулись.
Там стояла Вера-кок, в своем обычном черном платье. Она говорила по-английски.
— Вы… вы говорите на нашем языке? — спросил Эдвард Марринер. Он казался несколько ошарашенным, словно слишком много событий происходило слишком быстро.
Вера слегка улыбнулась.
— Хозяева — американцы. Я немного научилась.
— Но вы никогда…
— Вы всегда говорите по-французски. — Она пожала плечами.
Кимберли подошла к ней.
— Вы… вы понимаете, о чем мы здесь говорим?
— О том, чтобы подняться на гору? — Ее глаза блеснули.
— Да, и почему. — Ким говорила откровенно. — Почему нам нужно подняться туда.
Вера посмотрела на нее. Кивнула головой. Ее голос звучал холодно.
— Что-то случилось в Ночь огня. Я разложила рябину у окон, чтобы защитить дом. Ей не следовало выходить.
— Ей пришлось, — сказал Нед. Они снова говорили по-французски. — Это моя вина, но это случилось до захода солнца. Белтейн еще не должен был начаться.
Вера-кок перекрестилась, когда он произнес это слово.
— Откуда вы все это знаете? — спросила Меган.
У нее был такой несчастный вид, какого Нед и не помнил.
Снова в ответ пожатие плеч.
— Моя бабушка. Она нам рассказывала всякие истории. Все в моей семье, мы раскладывали рябину в эту ночь и в другую ночь, осенью.
Еще одна бабушка. Теперь вопрос задал Дейв:
— Вы сказали, что можете помочь. Вы знаете, где находится этот «гарагай»?
Вера кивнула.
— Но это нехорошее место. И сегодня уже слишком поздно.
Тут отец Неда его удивил.
— Будет еще позднее, если мы тут застрянем за разговорами. Насколько я понимаю, нам нужно быстро туда подняться. Пожалуйста, объясните нам как.
— Это та девушка? Мелани?
— Да, — ответил Эдвард Марринер.
— Она исчезла? После Ночи огня?
Он заколебался.
— Да, — повторил он.
Она еще раз перекрестилась.
— Вам не следовало входить в эту историю, тогда, — сказала она.
— Мы уже вошли, мадам Лажуа, — возразил отец Неда. — Пожалуйста, расскажите нам о том, что вы знаете.
— Кто пойдет? — спросила она.
— Я, — сказал Нед.
Она посмотрела на него.
— Вы возьмете с собой рябину для защиты?
— Я возьму с собой все, что вы хотите, — горячо ответил он.
Она кивнула, с мрачным лицом.
— Ради той девушки я вам объясню, как идти. Это недалеко от креста на вершине или от часовни. Но вы должны быть осторожны. Там легко упасть, если дует ветер.
— О, чудесно, — сказала Меган Марринер.
Нед постарался не обращать на это внимания.
Кейт присела за обеденный стол с бумагой и ручкой и жестом пригласила Веру сесть рядом. Та села.
Затем она очень точно объяснила, как подойти к горному провалу, где римлянин Марий принес в жертву кельтских вождей две тысячи сто лет назад.
* * *
Нед изучал описание дороги, записанное очень аккуратным почерком Кейт. Он поднял голову и увидел, что мать смотрит на него.
— Для меня это очень трудно, — сказала она. — Мне очень хочется не пустить тебя туда.
— Я знаю, — ответил он.
— Или пойти с тобой.
Он слегка улыбнулся.
— Я буду бежать, мама. У Дейва болит нога. Стив не умеет бегать. Грег точно не умеет.
— Я умею, — сказала Кейт.
— Нет! — одновременно воскликнули Меган и Ким.
— Даже не думай, — прибавила Меган Марринер. Кейт прикусила губу. Меган посмотрела на сестру. — Ким, сможет он что-то там сделать?
Тетя Ким снова стояла, скрестив на груди руки.
— Честно? Я не знаю. Не думаю, чтобы те двое хотели причинить ему вред.
— Но ты не знаешь.
— Мы не можем знать, Мег.
— Даже если ты?..
Ее сестра покачала головой.
— Здесь я почти бессильна. Все, что я могу тебе сказать, — я считаю, что Мелани пропадет навсегда, если один из них найдет ее. И что Нед каким-то образом находится внутри всего этого.
— Это я принимаю. Но я еще и его мать, Ким. Ты представить себе не можешь… — Она умолкла. Покачала головой. — Ох, дорогая. Прости меня.
У Кимберли блестели глаза.
— Не надо. У меня нет детей, но я могу себе представить, каково их отпускать. Я это уже видела.
— Давайте приступим, — сказал Нед как можно более уверенным тоном. Но ему казалось, что он никого не обманул. — Кто меня отвезет?
— Не торопись, — сказал Грег. — Если они следят за тобой, нам нужно сделать это осторожно.
— Я поставлю защиту, — ответил Нед, — прямо сейчас. И мы выедем на двух машинах. Или даже на трех?
— Но если они следят за домом? — спросил Стив. — Как сказала доктор Марринер? Они увидят, что ты уезжаешь. На остальных им наплевать.
— Мы с Недом поменяемся одеждой, — внезапно предложила Кейт Уэнджер.
Они посмотрели на нее. Она встала из-за стола.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Нед. — Ты все равно носишь то, что тебе не принадлежит.
Кейт скорчила рожицу.
— Нечего острить. Я имела в виду, что мы быстро выйдем к двум машинам, но я оденусь, как ты, а ты наденешь эту фуфайку…
— Это моя собственная фуфайка.
— Но они видели в ней меня вчера вечером и сегодня, если они и правда следили. Ты наденешь вниз рубашку моего брата, а я надену эту уродливую ветровку и твою бейсболку.
— Она не уродливая, — запротестовал он.
— Тихо. Она права, Нед, — вмешалась Ким. — Это разумно.
— Ладно, — сказал Дейв. — Одна машина поедет на запад или на север, куда-нибудь, — та, в которой будто бы едет Нед, — а другая отвезет его к горе. — Он улыбнулся Кейт. — Очень хорошо.
— Хорошо? — вскинула она голову. — Я просто герой. Никогда не ношу бейсболок.
Отец Неда вздохнул. Посмотрел на жену, потом на Неда.