Литмир - Электронная Библиотека

– Нет, – категорически возразил Ти Джи. – Он никогда больше не захочет купаться.

Дэймон растерянно посмотрел на Ребекку.

– Черный паровозик очень любит купаться, как и ты. Уроки помогут ему лучше научиться плавать, – спокойно сказала она сыну.

– Нет, ему не хочется. Он боится.

Дэймон толкнул паровозик по рельсам.

– В этом нет ничего страшного. Все чего-нибудь боятся.

– Не все. Ты большой дядя и ничего не боишься, – ответил мальчик.

Ребекка с трудом удержалась от улыбки.

– Даже я иногда боюсь, – произнес Дэймон. – Недавно мне было очень страшно, потому что моя мама тяжело болела. Сегодня утром я тоже перепугался.

– И я, – признался Ти Джи и благодарно посмотрел на мужчину, сидящего рядом с ним.

Ребекка с замиранием сердца наблюдала за ними. Ей не верилось, что Дэймон так запросто обсуждает с Ти Джи то, что произошло утром. Сама она весь день старалась избегать этой темы, хотя знала, что это непедагогично.

Ее переполняла благодарность и кое-что еще, отчего у нее перехватило дыхание и на глаза навернулись слезы.

Боже, как она любила этого мужчину!

Чувство, которое она испытывала к Дэймону, было сильнее, чем четыре года назад. Тогда она просто безумно хотела его, ощущая исходящую от него магнетическую силу. Сейчас все было по-другому. За эти несколько недель она узнала его по-настоящему. Теперь она видела в нем не только сексуального красавца, которым увлеклась четыре года назад, но и сильного, надежного мужчину, способного защитить тех, кто ему дорог. Сегодня утром Дэймон сделал все, чтобы спасти ТиДжи.

Наблюдая за тем, как они играют в паровозики, она поняла, что из Дэймона получится отличный отец. Ее поразила его нежность и внимательность к ребенку женщины, которую он раньше ненавидел и презирал. Женщины, которая безумно его любила. Теперь это было не простое желание, а любовь зрелой, состоявшейся женщины. Матери, которая была уверена, что, если понадобится, он защитит ее и ребенка, пусть даже ценой своей жизни.

Дэймон буквально создан для нее. Такой сильный, страстный и нежный. Одним словом, мечта любой женщины.

И никто другой ей не нужен!

* * *

Ти Джи крепко вцепился в руку Ребекки, когда они в воскресенье днем вошли в дом. Наверное, ее волнение от предстоящей встречи с Дэймоном передалось и ребенку.

Прошлой ночью она сама попросила его заняться с ней любовью, чтобы стереть из памяти вчерашний кошмар. На этот раз Дэймон был с ней нежен и нетороплив. Уже глубокой ночью она заснула в его объятиях. После завтрака он поехал забирать Соулу из больницы, а они с Ти Джи отправились гулять в парк.

– Все хорошо, – успокаивала Ребекка мальчика. – Мы не будем подходить к бассейну. – При упоминании о бассейне Ти Джи замедлил шаг, и Ребекке пришлось отвлечь его:

– Помнишь, я рассказывала тебе о маме Дэймона?

Ти Джи кивнул.

– Сейчас ты сможешь с ней познакомиться. Я слышу ее голос. Она вернулась из больницы.

Ти Джи кивнул, и они прошли в гостиную. Дэймон сидел рядом со своей матерью и разговаривал с ней по-гречески.

Увидев их, он мягко улыбнулся Ти Джи и сказал:

– Идите сюда.

Несмотря на вчерашний кошмар, Ребекку переполняло ощущение, очень похожее на счастье.

– Соула, не вставайте! – Отпустив руку Ти Джи, она подошла к матери Дэймона. – Как вы себя чувствуете?

– Дома и стены помогают, дорогая. Я устала лежать и сидеть. Мне нужно размять ноги, – Пожилая женщина поднялась и обняла Ребекку, затем отстранилась и посмотрела через ее плечо. – Где твой малыш?

Внезапно у нее вытянулось лицо.

– О господи. Эти глаза! Он же вылитый… – Она ошеломленно посмотрела на Ребекку.

Девушка отпрянула и начала молиться про себя, чтобы Соула не сказала вслух о своей догадке. Пожилая женщина, раскинув руки, перевела взгляд с Ребекки на Дэймона.

– Дети мои, вам следовало все мне рассказать.

Дэймон в полном недоумении посмотрел на мать.

– Сказать тебе что, мама?

– Что у вас с Ребеккой есть сын!

– Сын?! О чем ты говоришь, мама? – ошеломленно произнес Дэймон.

Соула накрыла рот ладонью.

– Так ты не знаешь?

– Чего я не знаю? – Он был так потрясен услышанным, что не мог ничего понять.

– Нет. – Ребекка выступила вперед. – Соула, вы ошиб…

– Я так счастлива! – Пожилая женщина обняла Дэймона и поцеловала в щеку. – Это именно то, о чем я больше всего мечтала и даже боялась высказать вслух мои мысли. О внуке. Иди сюда, Ребекка. Все эти годы я просила бога о том, чтобы вы наконец поняли, что созданы друг для друга.

Ребекка не осмеливалась взглянуть на Дэймона.

Тот молчал.

– Ребенок крещен? – спросила Соула.

Ребекка кивнула, пытаясь не обращать внимания на напряжение, повисшее между ней и Дэймоном.

– Но не в греческой православной вере, – сказала пожилая женщина. – Об этом я позабочусь. Вам нужно пожениться. Нельзя допускать, чтобы моя сестра Ифигения и остальные наши родственники получили повод для сплетен.

Слова Соулы потрясли Ребекку до глубины души. Выйти замуж за Дэймона? Никогда! Она отошла в сторону. Кровь стучала у нее в висках.

– Нет! Дэймон и я не собираемся жениться. Ти Джи не его сын, и не следовало заводить этот разговор в присутствии ребенка.

Соула кивнула, но в ее глазах читалось любопытство.

– Мама, можно я съем печенье? – К огромному облегчению Ребекки, Ти Джи, кажется, ничего не понял.

– Да, конечно, мой сладкий, только не всухомятку. Подожди немного, я пойду принесу тебе стакан сока.

Красноречиво посмотрев на Соулу, Ребекка поспешила на кухню. Дэймон последовал за ней.

– Что имела в виду моя мать? На кого похож Ти Джи?

– Определенно не на тебя, – еле слышно пробормотала она.

– Нет, если только он не появился на свет путем непорочного зачатия, – язвительно произнес Дэймон. Его глаза сверкали. – Тогда чей же он сын? Моего брата?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Ребекка отвернулась от Дэймона, не в силах вынести его ледяной взгляд.

– Я прав, не так ли? – спросил он, тряхнув ее за плечи. – Ти Джи – сын Савваса? Отвечай!

Неужели он действительно думает, что она спала с его братом? Вне себя от ярости, Ребекка освободилась от его хватки.

– Перестань задавать мне вопросы об отце Ти Джи! У тебя нет с моим сыном ничего общего.

– Разумеется, есть. Мой брат был твоим любовником. Саввас – отец Ти Джи.

Ребекка попятилась назад.

– Это не так.

– Когда родился Ти Джи?

Ему нужны доказательства? Ее сердце бешено колотилось, но она спокойно ответила на его вопрос, зная, что он не сможет сделать из этого никаких выводов, ведь Ти Джи родился почти на месяц раньше срока.

– Не делай из меня дурака. Все сходится. После моей свадьбы ты встречалась с моим братом, родила от него ребенка и скрывала его от Савваса и от меня. Что ты за человек!

– Ты делаешь слишком поспешные выводы. Я сейчас все тебе…

– Когда Саввас узнает о том, что у него есть сын? – перебил ее Дэймон. – Представляешь, что будет с бедной Деметрой?

– Послушай меня, Дэймон. Я очень хорошо отношусь к Деметре, черт побери!

– Ты утверждала, что любила Фелисити как сестру. Она была твоей лучшей подругой, однако ты не остановилась ни переднем, чтобы разлучить нас.

– Потому что я знала, что вы не подходите друг другу. Я думала, что…

Он фыркнул.

– Ты думала, что подходишь мне?

– Нет! Да. О… – Ребекка совершенно растерялась, не зная, что ответить.

– Скажи мне, ты полагала, что после прошлой ночи я попадусь в твои сети? Буду клясться тебе в вечной любви, как Аарон Грейнджер? – язвительно произнес Дэймон.

– Не примешивай сюда Аарона! Ты ничего не знаешь…

– Я постоянно слышу от тебя: ты ничего не знаешь о Фелисити, ты ничего не знаешь о Грейнджере… Зато я много знаю о тебе, и больше ты меня не проведешь. Я вижу тебя насквозь, Ребекка Грейнджер! – выпалил Дэймон.

18
{"b":"110132","o":1}