Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Зарабет легла, зарыв лицо в простыню, которая все еще хранила его запах.

Когда Иган появился в парадном зале, где был накрыт стол к завтраку, Хэмиш встретил его ехидной улыбкой. В зале царил хаос – накануне здесь славно веселились. Заспанные лакеи Зарабет пытались навести порядок.

Иган попробовал объяснить парням, что не стоит – хогманей продлится несколько дней, и в конце концов в доме будет полный разгром. Потом все отоспятся и примутся наводить чистоту. Но упрямые лакеи продолжали трудиться.

– Итак, кузен, – начал Хэмиш, когда Иган накладывал гору колбасок, картошки и лепешек с маслом, – наработал аппетит, правда?

Иган кинул на него зоркий взгляд:

– Что ты хочешь сказать?

Склонившись к Игану, Хэмиш заговорил совсем тихо, хотя в зале не было никого, кто мог бы их слышать. Лакеи и Зарабет не в счет – они плохо понимали по-английски.

– Моя комната рядом со спальней Зарабет. Изголовье ее кровати колотилось в мою стену всю ночь. Кажется, я даже не выспался. А когда я утром высунул голову в коридор, там пробирался ты, голый, словно червяк.

– Ну и держи язык за зубами, – нахмурился Иган – К тому же на мне был килт.

– На голое тело. Так что, ты сохранишь ее честь?

Иган подумал о Зарабет, спящей в гнезде из одеял, которое они вместе соорудили; ее роскошное тело покоится среди подушек… Как трудно было уйти от нее, бросить ее одну, вместо того чтобы любить ее весь день. Самый лучший способ коротать холодные зимние дни – это лежать с Зарабет в теплой постели.

– Ей это не нужно, – ответил он. – Думаю, она сыта по горло супружеской жизнью. Как ты знаешь, ее брак не удался.

– Я не спрашиваю, чего она хочет, – весело возразил Хэмиш. – Я спрашиваю, ты сделаешь ее честной женщиной?

– Таково мое намерение. – Иган разглядывал кусок пригоревшего хлеба, гадая, что скажет Олаф, когда узнает, что он наделал. Когда-то Олаф не видел в нем жениха для Зарабет – изменилось ли что-нибудь с тех пор?

Хэмиш рассмеялся:

– Сначала бедняга Ангус, потом Иган. Скоро я останусь единственным неженатым Макдоналдом.

– Я отправлю тебя в Нвенгарию, – пригрозил Иган. – Женщины там прекрасны, и они не упустят возможность заарканить такого молодца.

Хэмиш довольно усмехнулся. Мрачный Иган ел свой хлеб с маслом.

Завтрак окончился, а с ним и шутки Хэмиша. Иган пошел наверх проведать барона Валентайна.

К его удивлению, там была Мэри, свернувшаяся калачиком в кресле возле постели больного.

– Ты просидела тут всю ночь?

Мэри осталась в кресле, опустив голову на локоть.

– Да. Я тревожилась за него.

Валентайн лежал неподвижно под горой одеял, но восковой оттенок кожи исчез, и дышал он свободнее. Иган проверил рану и с радостью увидел, что нет ни нагноения, ни припухлости.

– Когда он проснется, он будет зол, как черт, – предупредил Иган.

– Он уже просыпался.

Иган уставился на сестру:

– И ты не позвала меня?

– Он тотчас же заснул снова. Я подумала – пусть спит.

Сестра выглядела подавленной, скорее даже потрясенной. Иган гадал, что могло здесь произойти, что сказал ей барон – если он вообще что-нибудь говорил. Мэри плотно сжала губы – ясно, от нее ему ничего не добиться.

– Тебе следует поспать, – сказал ей Иган.

– Думаю, мне лучше остаться, вдруг он проснется.

Иган нахмурился, но Мэри была непроницаема. Он пожал плечами:

– Тогда будь осторожна и зови, если тебе понадобится помощь.

– Да.

Он ждал, но она не сказала больше ни слова. Очень странно. Обычно сестра не упускала случая высказаться.

Махнув рукой, Иган вышел, оставив сестру в комнате Валентайна. Он хотел поговорить с Олафом, но, по словам Джеммы, Ангус увез его «показать здешние места».

Жена Ангуса была на кухне, руки по локоть в тесте, и помогала миссис Уильямс готовить угощение для следующего праздничного вечера. Прежде чем женщины вытолкали Игана с кухни, он успел стащить покрытое сахарной глазурью яблоко. Сегодня ему предстояло много дел. Иган вышел из замка.

Когда он шел по лестнице, наверху скрипнула дверь спальни Зарабет. Иган чувствовал, что она стоит за дверью. И наблюдает за ним. Однако она не захотела его окликнуть, просто смотрела, как он идет через холл. Затем он услышал, как ее дверь с тихим щелчком затворилась.

Праздник продолжался. В полдень Макдоналды скромно перекусили, а потом стали собираться в гости – навестить арендаторов, мелких фермеров и соседей. Ночью зажгут огромные костры, а потом будет грандиозная вечеринка в Росс-Холле. В саду будут праздничные фейерверки, и соберутся обитатели всех деревень на многие мили вокруг.

Иган велел Зарабет остаться дома.

– Почему? – потребовала ответа Зарабет. Она не видела Игана все утро, с тех пор как он торопливо сбежал по лестнице вон из замка. – Думаю, мне безопаснее находиться в толпе горцев, чем оставаться одной в обществе лакеев и больного Валентайна.

– Айван и Констанц поедут в гости, – беззаботным тоном заявил Иган. – Ребята хорошо поработали и заслужили награду.

– Значит, я останусь здесь вообще без охраны?

Как он смеет оставаться таким холодным и спокойным, да еще с аккуратно причесанными волосами вместо привычной лохматой гривы? Он хранил непроницаемый вид.

– Разумеется, нет. Здесь буду я и ваш батюшка тоже. Еще Мэри, которая дежурит возле Валентайна.

Зарабет гневно уставилась на Игана:

– Конечно! Я уверена, что две женщины, мой отец и раненый логош дадут отпор целой армии наемных убийц.

– Вполне. И я не думаю, что их будет целая армия. Мне нужно вам кое-что показать.

– Еще одно приключение?

Иган кивнул.

– Оденьтесь потеплее и будьте готовы к выходу, как только все уедут на праздник.

И он пошел прочь в полной уверенности, что она сделает, как он велел. Зарабет стиснула зубы. «Надутый гордец. Чертов горец».

Как ни была она зла, но все-таки надела самое теплое из своих клетчатых платьев, меховую накидку, которую взяла у Мэри, плотные перчатки и теплые сапоги и встретилась с Иганом внизу после того, как все уехали к Россам. Она все еще злилась, но в то же время сгорала от любопытства – что он ей покажет?

Уильямсы и остальные слуги получили свободу на всю ночь. Утром Иган и Мэри раздали им подарки, пожелав счастливого нового года. У слуг будет свой пир на нижнем этаже Росс-Холла. Точно так же слуги Россов веселились прошлой ночью в замке Макдоналд.

Когда Зарабет спустилась с Иганом в кухню, она была пуста и темна, огонь в камине засыпан золой.

– И что же вы задумали? – спросила она Игана. – Набег на погреб?

– Тише, – рассеянно ответил Иган. – А вот и он.

Он – отец Зарабет. Олаф с потайным фонарем в руке дожидался в тени лестницы, ведущей в подвал. Он был оживлен, синие глаза сверкали поверх шарфа, которым он обмотал шею.

– Мы идем смотреть кандалы? – снова спросила Зарабет. – Их там почти не осталось.

– Доверьтесь мне, девочка, – сказал Иган.

– Разве я вам еще не доверилась?

Иган не ответил, лишь покачал головой, стараясь не замечать удивленного взгляда Олафа.

– Идите за мной.

Олаф подал знак дочери пойти впереди него и сам пошел, замыкая шествие. Иган и Олаф держали по фонарю. Свет фонарей отбрасывал на стены зловещие тени.

Позади остались бочки с виски и звенья ржавой цепи, напоминавшие о жестоких днях прошлого. В дальнем конце подвала, куда Зарабет не забиралась, обнаружилась дверь примерно четырех футов в высоту и ширину. Иган достал из споррана массивный ключ, вставил его в замок и повернул. Дверь открылась.

– Нам придется ползти? – Зарабет не испытывала страха перед тесными помещениями, но это не означало, что ей хотелось выпачкаться с ног до головы на грязном полу.

– Нет. Дверь мала, но проход устроен так, что человек может там выпрямиться в полный рост. – Иган посветил фонарем внутрь подземного хода, вручную вырубленного в скале. Подвал, выстроенный несколько веков назад, по сравнению с этим древним коридором казался совсем новым.

41
{"b":"110125","o":1}