Та наклонила утвердительно голову и пошла к двери. Брунетти шагнул к столу и протянул через него руку.
– Вы мне очень помогли, Dottoressa. Благодарю вас.
Она встала, чтобы пожать ему руку.
– Добро пожаловать к нам, синьор. Если смогу, отвечу на любые ваши дальнейшие вопросы, пожалуйста, звоните, когда пожелаете. – Взяла папку и вручила ее Брунетти.
– Ах да! – И принял ее с благодарной улыбкой, прежде чем повернуться к двери.
Когда достиг выхода, еще раз повернулся и напоследок снова поблагодарил, прежде чем выйти за сестрой Кларой.
Во дворе она повернула налево, снова вошла в здание и направилась по широкому коридору. В конце его в большой светлой комнате сидела кучка стариков. Двое или трое вели разговоры, – по видимости бессвязные от долгих повторений. Полдюжины сидели в своих креслах – вспоминали, о чем-то сокрушались…
– Это дневная комната, – без необходимости пояснила сестра Клара.
Оставив Брунетти, приблизилась и подняла журнал, который вывалился из руки старой женщины; отдала его ей и задержалась немного поговорить. Он услышал несколько подбадривающих слов на венецианском диалекте и обратился к ней тоже на диалекте:
– А тем домом, где сейчас моя мать, тоже управляет ваш орден?
– Это какой? – спросила она, как видно, не из любопытства, но по привычке выражать сочувствие. Что ж, это естественно при том, чем она занимается.
– В Доло.
– А-а… да, наш орден там уже много лет. Почему вы хотите перевести мать сюда?
– Так будет ближе и ко мне, и к брату. Может быть, и жены наши более охотно станут к ней заходить.
Клара кивнула, – кому как не ей знать: неохотно посещают люди стариков, особенно если это не их родители. Проводила его обратно по коридору и во двор.
– Там много лет была одна сестра… кажется, ее перевели сюда, примерно год назад, – молвил Брунетти рассчитанно небрежно.
– Да, и как ее звали? – На этот раз в голосе вежливое любопытство.
– Сестра Иммаколата. – Он глядел на нее с высоты своего роста – как отреагирует.
Не уловил – то ли споткнулась, то ли слишком сильно топнула по неровному мощению.
– Вы ее знаете?
Явно борется с собой, чтобы не лгать. Наконец сказала «да».
Делая вид, что не заметил ее реакции, он стал доверительно объяснять:
– Эта сестра очень добра была к моей матери, вот она и привязалась к ней. Мы с братом с такой радостью узнали, что сестра здесь. Она, ну, вы понимаете… вроде как успокаивающе действовала. – Опять кинул взгляд сверху. – Уверен, вам-то известно, как это бывает со стариками. Иногда они… – и не договорил.
Сестра Клара открыла очередную дверь:
– А это кухня.
Брунетти осмотрелся – надо проявить интерес.
Закончив инспекцию кухни, пошли в противоположном направлении – к лестнице.
– Пациентки там, наверху. Синьора Вьотти сегодня уехала с сыном на денек, так что вы можете посмотреть ее комнату.
Брунетти не стал говорить сестре, что, по его мнению, подумала бы об этом синьора Вьотти, и последовал за ней по еще одному коридору – этот окрашен в светло-кремовый цвет с теми же вездесущими поручнями.
Клара открыла дверь, и он заглянул в комнату и произнес все, что полагается говорить при встрече с уютной стерильностью. По окончании этой процедуры сестра опять направилась к лестнице.
– Прежде чем повидать мать-настоятельницу, я хотел бы поздороваться с сестрой Иммаколатой, – выразил желание Брунетти и поспешно добавил: – Если возможно, конечно, – если не буду отрывать сестру от ее обязанностей.
– Сестры Иммаколаты здесь больше нет, – сообщила она сдавленным голосом.
– О, как жаль, грустно это слышать. Моя мать будет очень расстроена. И брат тоже. – Попытался придать голосу интонацию покорности, – он мыслит философски. – Но дело Господне надо делать независимо от того, куда нас направляют. – Монахиня никак на это не отозвалась, и он поинтересовался: – Что, ее перевели на работу в другой дом престарелых, сестра?
– Ее больше нет с нами.
Он резко остановился, будто в изумлении:
– Умерла? Господи Боже, сестра, это ужасно! – Потом, вспомнив о благочестии и о том, что оно предписывает, прошептал: – Да помилует Господь душу ее!
– Да помилует Господь душу ее, истинно так. – И обернулась к нему. – Она ушла из ордена. Не умерла. Один пациент застал ее за кражей денег из его комнаты.
– Господи, какой кошмар! – воскликнул Брунетти.
– А когда он поймал ее, она толкнула его на пол и сломала ему запястье. Потом ушла, просто исчезла.
– Полицию вызывали?
– Нет, по-моему. Никто не хотел устраивать скандал.
– Когда это случилось?
– Несколько недель назад.
– Ну, думаю, надо сообщить в полицию. Такая личность не должна гулять на свободе. Воспользоваться доверием и слабостью стариков… это отвратительно.
Сестра Клара воздержалась от ответных комментариев. Впустила его в узкий холл, повернула направо и остановилась перед тяжелой деревянной дверью. Постучалась, услышала изнутри голос, открыла дверь и вошла внутрь. Через несколько секунд она появилась:
– Мать-настоятельница примет вас.
Брунетти поблагодарил ее:
– Permesso. – И ступил внутрь, закрыв за собой дверь – узаконил свое присутствие здесь.
Огляделся: практически пусто, единственное украшение – огромное резное распятие на дальней стене. Возле него стояла высокая женщина в орденском облачении с соответствующих размеров крестом на широкой груди. Выглядела она так, будто пребывала до того на коленях перед распятием и только что поднялась. На Брунетти смотрела без любопытства и без энтузиазма.
– Да? – проговорила она так, будто он оторвал ее от интереснейшей беседы с джентльменом в набедренной повязке.
– Я спрашивал, можно ли поговорить с матерью-настоятельницей.
– Я – мать-настоятельница ордена. Что вам угодно?
– Мне бы узнать немного об ордене.
– С какой целью?
– Чтобы лучше понимать вашу святую миссию, – ответил он абсолютно нейтральным тоном.
Она двинулась от распятия к креслу с жесткой спинкой, слева от пустого камина. Опустившись в него, указала Брунетти на кресло поменьше, слева от нее. Он уселся лицом к ней.
Настоятельница долгое время ничего не говорила – знакомая ему тактика: обычно провоцирует человека заговорить, причем необдуманно. Молчал, изучая ее лицо: в темных глазах светится ум; тонкий нос говорит об аристократизме или аскетизме.
– Кто вы? – спросила она.
– Комиссар Гвидо Брунетти.
– Из полиции?
Он кивнул.
– Нечасто полиция является с визитом в монастырь, – констатировала наконец, после длинной паузы.
– Это зависит от того, что происходит в монастыре, полагаю.
– И что это значит?
– Именно то, что сказано, мать-настоятельница. Мое присутствие здесь вызвано тем, что происходит среди членов вашего ордена.
– Например? – иронически осведомилась она.
– Например, злостная клевета, оскорбление личности, недонесение в полицию о преступлении. И это лишь те преступления, которым я сам был свидетелем и готов давать показания.
– Я не имею понятия, о чем вы говорите.
Брунетти ей поверил.
– Член вашего ордена сегодня рассказал мне, что Мария Теста, ранее известная как сестра Иммаколата, была членом вашего ордена, исключена из него за попытку украсть деньги у одного из ее пациентов. Далее мне сказали, что при попытке совершить кражу она толкнула того, кто был жертвой, на пол, сломав ему запястье.
Подождал, не последует ли комментария, и, убедившись, что его нет, продолжал:
– Если все это произошло, то совершено преступление, и не одно: второе состоит в том, что о первом не сообщили в полицию. Если же всего этого не произошло, то персона, которая рассказала мне это, обвиняется в злостной клевете.
– Это вам сестра Клара наговорила?
– Не имеет значения. Важно, что в этом обвинении может отражаться ни на чем не основанное убеждение, существующее среди членов вашего ордена. – Помолчал и добавил: – Если ничего не было.