Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такое событие нужно было отметить. Время подходило к 19.00. Берта должна с минуты на минуту вернуться. Даже если у нее какое– нибудь свидание, она может его отменить.

Едва войдя в дом и заперев входную дверь, я услышал телефонный звонок.

«Берта, – улыбнулся я про себя. – Ну и нюх! Деньги чувствует за двести миль».

– Хэлло, беби! – пропел я в трубку.

Меня прервал холодный, чопорный женский голос:

– Это мистер Андерсен?

– Да. А с кем я говорю?

– Подождите минутку, с вами желает поговорить мистер Палмэр.

– Я уже давно пытаюсь дозвониться вам, мистер Андерсен, – проговорил он каким-то заунывным голосом, взяв трубку.

– Я сейчас в отпуске, мистер Палмэр. Если что-то важное и срочное, свяжитесь с агентством.

– Мистер Андерсен, я вручил ваш рапорт мистеру Хэмэлу, и он хотел бы переговорить с вами лично.

– А в чем дело? – спросил я.

– Мистер Андерсен, я не могу предугадать каждый каприз или желание мистера Хэмэла. Он хочет встретиться с вами завтра в десять утра. Вы можете к нему зайти?

– Сообщите ему, что я в отпуске.

– Мистер Андерсен, пожалуйста, придите. Мистер Хэмэл будет вас ждать.

– Значит, вы предлагаете мне прервать отпуск и вновь чем-то заняться. Но кто будет платить? Пришлите мне чек на сто долларов – и дело с концом.

– Хорошо. Итак, вы будете, и мистер Хэмэл может вас ждать?

– Да, – ответил я и повесил трубку.

Набрав тут же номер Берты, я услышал ее голос:

– Алло!

– Привет, мышка. Угадай, кто говорит?

– Не дури, Барт! Почему ты до сих пор не вернул мне деньги, которые я тебе одолжила?

– Ты что, кроме денег, ни о чем не способна думать?

– Где деньги?

– Успокойся, дорогая. У нас сегодня праздник, и мы идем в твой любимый гриль-бар «Спэниш Бэй».

– Ты что, уже выпил? – рявкнула Берта.

– Нет, еще не успел. Но мы оба сегодня напьемся, моя крошка. Вот сейчас я смотрю на свою широкую, но одинокую двуспальную кровать, и мне жаль ее.

Берта хихикнула:

– Ладно, Барт. Ты лучше скажи, у тебя есть деньги, чтобы отдать мне?

– Ну, конечно, беби.

– Итак, говоришь, «Спэниш Бэй»?

– Только туда.

– Невероятно. Ты что, ограбил банк?

– Хватит. Даю тебе час. Если ты через час не приедешь ко мне, свистну другой птичке.

– Считай, что уже слышишь мои шаги в коридоре. – И она повесила трубку. Я тоже бросил трубку и закричал:

– Гип-гип, ура!

«Да, – сказал я себе. – Деньги – вещь замечательная».

После четырех рюмок коктейля, разгорячившись, я уже не мог больше сдерживаться, и меня понесло. Я раскололся перед Бертой.

Мы сидели в лучшем ресторане, и я сделал такой заказ, что даже глаза Берты полезли из орбит.

– И как ты собираешься за все это платить, Барт?

Я все рассказал ей в общих чертах, не входя в детали.

– Вот видишь, дорогая, – закончил я. – Наблюдая за Нэнси Хэмэл, я разворошил банку червей. У нас была встреча, и я выдвинул свои условия. Она не колебалась.

Берта погладила меня по руке:

– Я всегда знала, мой козлик, что однажды ты сорвешь хороший куш. И сколько же?

– Пятьдесят тысяч долларов.

И в тот момент, когда я раскололся пополам, я сразу же пожалел об этом. Да, последняя капля коктейля превратила меня в ребенка и лишила последней доли разума.

Берта так взвизгнула, что все в гриль-баре повернулись в нашу сторону.

– Ты что, тронулась, – раздраженно буркнул я. – Не забывай, где мы.

– Именно так.

Подошел официант и поставил перед нами икру.

– Пятьдесят тысяч долларов, – вновь повторила Берта. Как только официант удалился делать следующий заказ, она спросила: – Что же ты собираешься делать с такой кучей денег?

– Собираюсь взять напрокат яхту и набраться солнца. Я имею в виду нас двоих. Поедешь со мной?

– Держи меня, солнышко, я падаю. Предоставь это мне. У меня куча друзей среди «сливок» общества. Есть один лоботряс с роскошной яхтой, я уговорю его, чтобы тебе это вообще ничего не стоило. Команда из четырех человек, капитан – француз. – Глаза ее еще больше округлились. – А на какой срок?

– Подожди минутку. Наверное, это выльется в огромную сумму.

– Так на какой срок?

– Недели на четыре, не больше.

– Он сдает яхту за двадцать тысяч долларов в месяц. Спорю на трусики, я уломаю его на меньшую сумму. На четыре недели. Представляешь себе!

Я подозрительно посмотрел на нее:

– Как тебе это удастся?

– Он немного чокнутый. Все, что мне нужно будет сделать, это раздеться догола и потанцевать перед ним у него в квартире, а он в это время будет сидеть и пускать слюни.

– И за это он идет на такие уступки?

– Ничуть не бывало. У него это вызывает какие-то неприятные воспоминания, связанные с прошлым. Об этом можешь не беспокоиться.

– Хорошо. Когда отчаливаем?

– Завтра я с ним обо всем и договорюсь.

Прибыла осетрина с каким-то замысловатым соусом и гарниром.

На следующее утро, в 9.45, измученный, как последняя кляча, я подъехал к контрольному пункту, охранявшему въезд на Парадиз– Ларго. Из будки вышел величественный охранник и двинулся в мою сторону. Пока он приближался, я узнал в нем Майка О'Флагерти, который некоторое время работал в бюро Парнэлла детективом.

– Бог мой, Майк! – воскликнул я. – Ты меня еще помнишь?

– Барт Андерсен! – Он протянул мне волосатую руку. – Как поживаешь, парень?

– Черт возьми, что ты здесь делаешь? Разоделся, как рождественская елка.

Он усмехнулся:

– Отличная работенка, Барт. Когда я ушел из агентства, то немного даже взгрустнул. А сейчас и не вспоминаю. Здесь хорошо платят.

– Когда надумаю уходить, надеюсь на твою помощь. Кстати, у вас есть список тех, кого следует пропускать?

Он рассмеялся:

– Это питомник снобов. Что привело тебя сюда?

– Мистер Росс Хэмэл. У меня с ним свидание в десять ноль-ноль.

– Неужели? Мистер Хэмэл – одна из самых влиятельных в этой местности особ. Ты побудь здесь, Барт, я проверю.

– Что там проверять. Открывай шлагбаум и впускай меня.

Майк покачал головой:

– Я потеряю работу, если не проверю тебя, хоть и знаю, кто ты и что ты.

Он что-то проворчал и удалился в будку. Затем он вернулся и поднял шлагбаум.

– Давай проезжай. Первая дорога налево, третьи ворота справа.

Я последовал в указанном направлении и остановился возле высокого дуба. Выбравшись из «мэйзера», я по ступенькам поднялся ко входной двери.

– Доброе утро, мистер Андерсен, – сказал швейцар-негр, слегка склонив голову. – Мистер Хэмэл ожидает вас. Сюда, пожалуйста.

Я последовал за ним в коридор и оттуда через большой холл в патио с большим фонтаном в круглой мраморной чаше. В сыром, душном воздухе повисло облако мелких брызг, разлетавшихся от его мощной струи. В воде лениво плавала экзотическая рыба.

Наконец швейцар остановился перед массивной дверью и, открыв ее, отошел в сторону.

– Мистер Андерсен, сэр, – сказал он и слегка подтолкнул меня вперед.

– Входите, мистер Андерсен, – раздался мягкий баритон человека, очень уверенного в себе.

Я вошел в большую прохладную комнату. Первым моим чувством была зависть. Комната была обставлена комфортабельными кожаными креслами со столиками возле них. По-средине стоял большой письменный стол, а вокруг было размещено множество других вещей. За столом сидел Росс Хэмэл. Он был очень похож на свои фотографии: квадратное лицо, плотный и мощный, загорелый и красивый. Он поднялся и протянул руку.

– Очень хорошо, что зашли, мистер Андерсен. Я слышал, что вы в отпуске. Кофе или что-нибудь покрепче? Может быть, сигарету?

– Спасибо, ничего не надо. – Я сел.

– Я прочел ваш рапорт. Уверен, что вы даже не догадываетесь, почему я нанял вас следить за моей женой.

– Об этом нетрудно догадаться, мистер Хэмэл. Вам нужен подлинный материал для книги, которую вы пишете, вот вы и написали сами себе анонимки, наняли нас для слежки за вашей женой, а теперь попросили меня прийти, чтобы, так сказать, живьем познакомиться с сыщиком и его методом работы.

18
{"b":"109819","o":1}