– Я никогда не опаздываю.
Я последовал за ней в комнату Бруно. Тот уже был умыт и выбрит. При виде меня его глаза блеснули.
– Доброе утро, синьор, – сказал я. – Надеюсь, что сегодня вы лучше себя чувствуете.
– У нас наметился некоторый прогресс, – сказала сестра Флеминг. – Но синьор провел неспокойную ночь. – Она подкатила кресло, я перенес на него Бруно и выкатил на веранду. Возле перил сидела Лаура. Бросив на меня мимолетный взгляд, она холодно ответила на мое приветствие.
– Дэвид, отнесите сумку сестры Флеминг в машину, – сказала она.
«Сегодня ночью я тебя убью, – думал я, наблюдая за ней. – Ты живешь последние часы. Наслаждайся ими, будь мягче, нежнее, отбрось свою холодность. Через тринадцать часов ты умрешь. Ты могла бы жить дольше, если бы не так жаждала денег и не вынашивала смертоубийственные планы. Если бы ты знала о том, что тебе предстоит, то ты наслаждалась бы каждой минутой».
– Дэвид, вы меня слышите?
– Да, синьора. Прошу прощения.
Сестра Флеминг удивленно посмотрела на меня. Я поднял ее сумку и понес к машине, ощущая на спине взгляд Лауры. Однако мне было все равно: она не могла ничего изменить, ничего предотвратить, она была в западне. Я поднес сумку к машине и положил на сиденье.
– Будьте очень осторожны с синьором Бруно в мое отсутствие, – сказала сестра Флеминг на прощание.
– Не беспокойтесь, – сказал я и некоторое время смотрел вслед машине.
Во время послеобеденной жары я находился далеко от виллы. С двух до четырех я лежал в постели у себя в комнате и, чтобы отвлечься от неприятных мыслей, пересчитывал мух на стенах и на потолке. Вскоре после четырех я спустился в гараж Виччи. Тот вставлял в мотор грузовика новый комплект свечей. Я стал следить за его работой и завел ничего не значащий разговор. Потом мне это надоело, я пошел на берег озера и стал швырять камешки в воду. Время от времени я посматривал на часы. Казалось, что время остановилось. Мне нужно было чем-то заняться, чтобы как-нибудь дотянуть оставшиеся до вечера часы. Я спустил на воду лодку Виччи, запустил мотор и поплыл в сторону Стреза. На полпути мне попался пароход из Паланцы. Пассажиры стояли у перил и глазели на меня. Я немного изменил курс, чтобы проплыть мимо Изола Паскателли. На берегу на перевернутой лодке сидел Беллини и жарился на солнце. В углу его рта, как всегда, дымилась сигара. Проплывая мимо острова, я заметил, как Беллини взглянул на часы. Лаура, вероятно, в это время тоже поглядывала на них. Три человека с нетерпением дожидались девяти часов. Три человека, лелеявшие планы убийства. Хотя планы эти в основной своей части и пересекались, но у них было и одно существенное различие: по одному из них я должен был угодить на виселицу, во второй же план, составленный мной, это отнюдь не входило. Когда я причалил к берегу, было 18.30. Я услышал быстрый стук каблучков по деревянному настилу. Повернувшись, я увидел Валерию.
– Где ты пропадал весь день? – спросила она. – Я тебя везде разыскиваю.
– Был в Стреза, – ответил я. – Покупал запасные части по просьбе Виччи.
– Пойдем в тень, Дэвид. Мне нужно с тобой поговорить.
– Лаура сейчас с твоим отцом?
– Да, а я буду дежурить вечером.
– Это она так распорядилась?
Валерия удивленно посмотрела на меня.
– Не совсем, но это ее предложение.
Мы пошли по песку в тень деревьев.
– У меня есть для тебя новости, Дэвид, – сказала она.
Я взглянул на нее:
– Приятные?
– Да, дорогой.
Она уселась на камень и заставила меня сесть тоже.
– Я говорила с отцом.
– Надеюсь, не о нас?
– Не совсем. О работе. И он не возражает, чтобы ты ее взял.
Я почувствовал торжество. Все складывалось удачно.
– Ты уверена, Валерия?
– Да, я поняла это по его глазам, он очень обрадовался.
– Но, надеюсь, что о нас ты ему ничего не сказала, – спросил я, слегка испугавшись.
– Нет, об этом позже. Ты рад, Дэвид?
– Даже если бы все было в десять раз хуже, и то я был бы рад. А теперь… Рад? Это не то слово. Я просто счастлив, это чудесно…
Валерия улыбнулась.
– Мне еще нужно поговорить с доктором Пирелли, – сказала она. – У него находятся деловые бумаги отца. Но раз отец согласился, доктор не будет возражать против передачи их тебе.
– Значит, мне не нужно уезжать в понедельник?
– Конечно, нет. У тебя будет комната в доме, а у Виччи поселится твой преемник. Завтра утром я приготовлю тебе комнату. Тебе понадобится только лишь один стол. Мы подберем что-нибудь в Милане.
– Я не понимаю, почему мне и дальше не помогать твоему отцу? Какой смысл приглашать постороннего человека, если я под рукой? Скажи доктору Пирелли, чтобы он никого не искал.
Валерия сжала мою руку.
– Когда ты будешь жить в доме, Дэвид, мы будем часто встречаться.
Я обнял ее.
– А что скажет Лаура? – спросил я.
– Это ее совсем не касается.
Во всяком случае, насколько я знаю, это дело действительно больше не будет касаться ее, как, впрочем, и все остальные дела тоже.
Я привлек к себе Валерию и начал страстно целовать ее.
Около половины восьмого мы вернулись на виллу. Луара сидела на веранде и читала, Бруно полулежал в кресле и смотрел на отдаленную вершину Контекки.
– Уж так поздно? – спросила Лаура и захлопнула книгу, а потом посмотрела на часы. – Да, тебе пора, Бруно. Сегодня вечером с тобой останется Валерия. Я пойду после ужина в лодочный ангар. Мне хочется послушать танцевальную музыку, а ты ведь ее не любишь.
Когда Лаура ушла, я перекатил кресло Бруно в спальню.
– Не знаю, как вас и благодарить, синьор, за то, что вы хотите доверить мне свою работу, – сказал я Бруно. – Я постараюсь сделать все, что смогу, чтобы работа шла дальше в соответствии с вашими пожеланиями.
Глаза Бруно улыбались мне. Потом он перевел взгляд на Валерию, а затем вновь на меня.
– Мы обсудим все это завтра утром, – сказала Валерия, нежно погладив отца по щеке. – У тебя был долгий день, папа, и тебе пора отдохнуть.
Уложив Бруно в кровать, мы вышли на веранду.
– Что ты делаешь сегодня вечером, Дэвид?
Я был рад, что стою спиной к свету и могу избежать ее взгляда.
– Мне хотелось бы сегодня вечером поудить немного, если я не буду здесь нужен.
– Пойди поешь, а примерно в половине одиннадцатого зайди ко мне. Отец тогда уже уснет.
– Он знает, как я благодарен ему?
– Ты не должен себя чувствовать особенно благодарным. Ты ведь поможешь ему, он и сам так беспокоится о своих заметках.
Неожиданно до меня дошло, что во время нашей следующей встречи все должно быть уже позади. Я взял ее руку.
– Я люблю тебя, Валерия.
– Я рада. Я тоже люблю тебя.
Я оставил Валерию и шел по саду, когда на меня наскочила Лаура.
– Дэвид, в моей машине что-то испортилось. Стартер не работает. Ты можешь ею заняться после ужина? Завтра утром мне нужно ехать в Милан.
Я посмотрел на Лауру. Ее лицо показалось мне высеченным из мрамора, каким-то застывшим. Глаза ее блестели. «Никуда ты не поедешь», – подумал я. А вслух сказал:
– Хорошо, я займусь машиной.
– Ты можешь починить стартер?
– Конечно.
Посмотрев на меня неподвижным взглядом, она повернулась и пошла к себе в комнату. А я отправился в гараж. Было двадцать тридцать пять, когда я увидел, что Мария идет по дорожке к воротам. Медленно и тяжело ступая, она скрылась из виду. Скоро наступит черед моим действиям. У меня было все готово. Пистолет лежал в брючном кармане, мешочек с песком был спрятан под рубашкой. Я чувствовал себя удивительно спокойным теперь, только где-то в области желудка была какая-то тяжесть. Я бросил взгляд на виллу. Лаура как раз выходила из своей комнаты. Я взял в руку гаечный ключ и опять принялся за работу. Когда Лаура вошла в гараж, у меня был вполне занятой вид.
– Ты выяснил, что там испортилось?
Я обернулся и посмотрел на нее. Она стояла спиной к свету и смотрела на меня. У нее на шее был жемчуг. Меня снова охватило торжество. Даже мои ошибки исправляла судьба. Я совсем забыл о жемчуге и пошел бы к лодочному ангару без него, а тогда пропал бы мотив убийства для Беллини. Мне повезло, что моя ошибка была исправлена самой Лаурой.