Литмир - Электронная Библиотека

– У меня нет возражений, – сказал Мейсон.

В зале суда появился Пол Дрейк в сопровождении Джерри Нельсона и встретился взглядом с Мейсоном.

– Я прошу суд извинить меня и приостановить слушание на несколько минут, – обратился Мейсон к судье Флинту.

Судья кивнул, и Мейсон направился навстречу детективу.

– Нельсон все выяснил по ограблению банка в Санта-Марии, – сообщил Пол Дрейк. – Участвовали трое: двое непосредственно заходили в банк и один водитель. Свидетели частично запомнили номер машины и описали ее. Это та же машина, что сбила пешехода на углу…

– Водитель женщина? – перебил Мейсон.

Дрейк посмотрел на него в удивлении.

– Откуда ты знаешь? Да, женщина.

– Еще что-нибудь?

– Ограбление магазина, торгующего спиртным, в Бейкерсфилде. Скорее всего, та же самая банда – светлый «Кадиллак» и женщина за рулем.

– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это все, что мне требовалось.

Мейсон вернулся на свое место и обратился к судье:

– Перед тем как окружной прокурор вызовет своего следующего свидетеля, я хотел бы задать еще несколько вопросов относительно отпечатков пальцев лейтенанту Трэггу. Он находится в зале суда. Я прошу разрешения снова пригласить его для продолжения перекрестного допроса.

– У вас есть возражения? – обратился судья Флинт к Гамильтону Бергеру.

– Есть, – ответил окружной прокурор. – Я считаю, что адвокату защиты следует проводить перекрестные допросы в один этап. Он уже закончил перекрестный допрос этого свидетеля. У мистера Мейсона вошло в привычку…

– Последовательность представления доказательств и все вопросы, связанные с процедурой ведения допросов, находятся в ведении суда, – перебил судья Флинт. – Суд заинтересован в том, чтобы ни в коей мере не лишить обвиняемую возможности представления защиты. Я удовлетворяю просьбу адвоката. Лейтенант Трэгг, вернитесь в свидетельскую ложу для продолжения перекрестного допроса.

Трэгг встал со своего места в зале суда и прошел вперед. Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла кожаный чемоданчик, достала оттуда складывающийся треножник, установила его перед свидетелем, укрепила на нем проектор, подсоединила удлинитель, включила прибор в розетку и установила экран.

– Вы планируете какую-то демонстрацию? – поинтересовался судья Флинт.

– Я собираюсь спроектировать на экран один отпечаток пальца, – объяснил Мейсон, – и добиться, чтобы все представленные отпечатки имели одинаковую величину, а потом допросить лейтенанта Трэгга относительно их сходства.

– Хорошо, начинайте.

Мейсон включил проектор и настроил луч, идущий на экран.

– Сейчас я сниму отпечаток пальца обвиняемой вот на этот специально приготовленный стеклянный слайд, – объявил он.

Мейсон подошел к Минерве Минден, она вытянула большой палец, Мейсон прижал его к слайду, подержал несколько секунд и обратился к суду:

– Не исключено, что мне придется повторить эксперимент, ваша честь, потому что я не являюсь большим специалистом по дактилоскопии.

Мейсон вернулся к проектору, установил слайд, сфокусировал его и заявил:

– Боюсь, что я его смазал.

Адвокат достал из кармана еще один слайд, снова направился к обвиняемой, снял отпечаток большого пальца, вернулся к проектору и установил его.

– Ну вот, теперь все в порядке. Мне кажется, что получился вполне четкий отпечаток большого пальца. Вы согласны, лейтенант?

– Да, – кивнул Трэгг.

– Я постараюсь добиться примерно одинакового увеличения для всех трех отпечатков. Самый левый – это увеличенная фотография отпечатка большого пальца Дорри Амблер. Справа от него – снимок отпечатка большого пальца женщины, чей труп нашли в песчаной дюне, а справа от него – отпечаток пальца обвиняемой, который я только что снял.

– Минутку, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Последний отпечаток – это только проекция, эфемерное доказательство, два других – увеличенные фотографии, которые можно приобщить к делу в качестве вещественных доказательств.

– У нас есть слайд, – возразил Мейсон. – Его можно положить в конверт, промаркировать как соответствующее вещественное доказательство и приобщить к делу.

– Хорошо, – неохотно согласился Гамильтон Бергер. – Однако я предпочел бы фотографию.

– Все зависит от того, чего добивается адвокат защиты, – заметил судья Флинт.

– Пытаюсь проверить квалификацию свидетеля и доказать ошибочность идентификации только по шести пунктам.

– Начинайте, – приказал судья Флинт. – После того как вы закончите с этим свидетелем, слайд следует положить в конверт, отметить для идентификации и приобщить к делу как вещественное доказательство с любой стороны.

– Итак, лейтенант, – обратился Мейсон к полицейскому, – все три отпечатка увеличены до примерно одного размера. Я хочу обратить ваше внимание на отпечаток на слайде и отпечаток большого пальца трупа. Есть ли между ними какое-то сходство?

– Какое-то сходство наверняка есть. Не исключено, что можно выделить несколько совпадений, в зависимости от структуры.

– Пожалуйста, подойдите к экрану и покажите указкой те сходные черты, которые вам удастся найти.

– Вот одна, для начала, – заявил лейтенант. – Практически идентичный изгиб в центре.

– Прекрасно. Продолжайте.

– Вот это соединение.

– Мы вас слушаем, лейтенант.

Трэгг внимательно посмотрел на отпечатки.

– С вашего разрешения я хотел бы отметить эти сходные черты, потому что, как только вы выключите проектор или вынете из него слайд, ничто не будет указывать на то, какие совпадения я нашел.

– Пожалуйста, лейтенант, – согласился Мейсон. – Я проектирую этот отпечаток на лист белой бумаги. Отмечайте все совпадения, какие видите.

Трэгг достал ручку из кармана, сделал несколько отметок, еще раз внимательно рассмотрел оба отпечатка и наконец минут через пять повернулся к Мейсону.

– Еще какие-нибудь сходные черты? – поинтересовался адвокат.

– Нет. Больше ничего не вижу.

– Сколько совпадений вы обнаружили?

– Шесть.

– Ровно столько же, сколько с отпечатком Дорри Амблер, – заметил Мейсон. – Я думаю, лейтенант, что вы только что графически продемонстрировали, что невозможно провести абсолютную идентификацию по шести пунктам. Вы только что доказали, что обвиняемая – это мертвая женщина, обнаруженная вами в песчаной дюне.

Трэгг нахмурился и снова принялся изучать отпечатки пальцев, потом вернулся в свидетельскую ложу и заявил:

– Я не вижу больше никаких совпадений.

– У меня все, – сказал Мейсон.

– У меня тоже, – объявил Гамильтон Бергер, – однако хочу заметить, что свидетель ранее утверждал, что шести совпадений может и не хватить для полной идентификации.

– Вы имеете право покинуть место дачи показаний, лейтенант, – обратился к Трэггу судья Флинт.

Мейсон выключил проектор, вынул слайд и сказал:

– Если не ошибаюсь, Высокий суд приказал поместить этот слайд в конверт и пометить для идентификации.

Адвокат положил слайд в конверт и протянул секретарю суда.

Гамильтон Бергер внимательно изучил линии, начерченные лейтенантом Трэггом на белом листе бумаги, потом подозвал к себе полицейского. Они начали о чем-то шепотом совещаться.

Теперь, после отключения проектора, шесть отмеченных Трэггом совпадений выделялись очень четко.

Внезапно Гамильтон Бергер жестом показал Трэггу, чтобы тот вернулся в свидетельскую ложу.

– Минутку, лейтенант, – сказал он. – Ваша честь, мне хотелось бы задать несколько вопросов, и я попрошу секретаря передать мне конверт со слайдом. Я еще раз включу проектор и спроецирую изображение со слайда на экран.

– Я с радостью сделаю это для господина окружного прокурора, – поклонился Мейсон.

– Не прикасайтесь к конверту! – заорал Гамильтон Бергер. – Я не допущу здесь никаких фокусов, которыми вы так славитесь.

– Воздержитесь от подобных намеков, господин окружной прокурор, – резким тоном обратился к Гамильтону Бергеру судья Флинт.

32
{"b":"109511","o":1}