Литмир - Электронная Библиотека

– Пусть останется так, как я сказал.

– Продолжайте. Что вы скажете об Аделле Хастингс?

– Мистер Хастингс думал о браке в свете того счастливого времени, которое он испытал со своей первой женой. Реальность обрушилась на него после заключения второго брака. Аделла была его секретаршей. Все мы видели страдания мистера Хастингса, а страдал он неизмеримо. Я думаю, он начал доверять свои дела Аделле, и чем дальше, тем больше. Близкая дружба переросла в любовь.

– И, конечно, Минерва выходила из себя, – сказал Мейсон.

Симли Бейсон быстро взглянул на адвоката.

– Совсем не обязательно.

– Что вы хотите сказать? – спросил Мейсон.

– Естественно, можно допускать, что Минерва не смотрела на брак с Хастингсом с точки зрения вечных категорий. Она рассчитывала с помощью этого брака улучшить свои финансовые дела. Имейте в виду, мистер Мейсон, я не говорю, что такова обстановка сейчас. Но когда-то именно так и было. Минерва следила за развитием событий с большим удовлетворением, поскольку это давало ей возможность получить развод, выглядеть в качестве пострадавшей женщины, выставить Гейрвина Хастингса в неприглядном свете и получить в качестве алиментов большую сумму денег. В то время как между Гейрвином и Аделлой стали складываться близкие отношения, Минерва уехала на Восточное побережье навестить своих родственников. Все служащие Гейрвина Хастингса считали, что Минерва специально закрывала глаза и создавала условия для сближения Гейрвина с Аделлой.

– Что потом? – спросил Мейсон.

– Потом последовал взрыв и взаимные обвинения. Минерва уехала в Карсон-Сити, штат Невада, чтобы устроиться там на шестинедельное жительство, необходимое для получения развода. Через неделю после получения Минервой развода Аделла и Гейрвин зарегистрировали брак.

– Что случилось с Минервой?

– Она проживает в Лос-Анджелесе.

– Вы видитесь с ней? – спросил Мейсон.

– Нет, но время от времени я разговариваю с ней по телефону. Знаете, по соглашению о разделе имущества она получила крупную сумму денег и некоторую собственность, и, поскольку все это мне хорошо известно, Минерва иногда звонит мне для выяснения интересующих ее вопросов.

– Как она себя ведет? – спросил Мейсон.

– Я думаю, что она не любит меня. Ее любимец – Коннел Мейнард, генеральный менеджер Хастингса. Они хорошо знают друг друга.

– Как давно они знакомы?

– Довольно давно.

– Еще до выхода Минервы замуж за Хастингса?

– Мне кажется, что у них были общие друзья.

– Как хорошо они знают друг друга?

– Мне это неизвестно.

– Можете ли вы высказать свое мнение о том, нет ли в их отношениях чего-либо большего, чем дружба?

– Не знаю, – после некоторого колебания ответил Бейсон. – Гадание по этому вопросу пользы не принесет.

– Где сейчас проживает Минерва Хастингс?

– То здесь, в Лос-Анджелесе, то у своих друзей в штате Невада. Она приезжает и уезжает.

– Ладно, – сказал Мейсон. – Мне нужно знать ваше мнение: она любит Коннела Мейнарда?

Подумав немного, Бейсон ответил:

– Она любит власть, любит деньги и любит себя. Все прочее значения не имеет.

– В общих чертах вы знаете, что произошло здесь вчера, – сказал Мейсон. – Какая-то женщина, назвавшаяся миссис Хастингс, оставила в моем офисе сумочку, а в сумочке находился револьвер.

– Да, я понимаю, – сказал Бейсон.

– Эта женщина была в темных очках, которые затрудняют ее опознание.

– Это я тоже понимаю.

– Как вы думаете, не была ли эта женщина Минервой Хастингс?

Бейсон задумался.

– Вы знаете, – сказал он, – Минерва очень находчива, смела и предприимчива. Если бы она занялась подобной операцией, она бы все тщательно спланировала, все до мельчайших деталей.

– Операция была спланирована довольно тонко.

Бейсон промолчал.

В это время резко зазвонил телефон. Мейсон снял трубку. Послышался голос Деллы Стрит:

– Пришла миссис Крумп.

– Понял, – сказал Мейсон. – Думаю, нам нужно продолжить свои действия.

– Означает ли это, что я должна послать ее к вам?

– Да, – сказал Мейсон.

Мейсон выдвинул ящик своего стола, достал темные очки и, протянув их Бейсону, сказал:

– Вы не возражаете надеть их?

– Зачем?

– Хочу посмотреть, изменится ли ваша внешность.

Поколебавшись немного, Бейсон надел очки. Мейсон критически осмотрел его. В это время открылась дверь кабинета и Делла Стрит сказала:

– Миссис Крумп.

– Здравствуйте, миссис Крумп, – сказал Мейсон, – проходите, присаживайтесь.

Миссис Крумп, полная пятидесятилетняя женщина, прошла к столу. Симли Бейсон торопливо схватился за темные очки.

– Что случилось, мистер Мейсон? Разве вы не улетели в Аризону?

Бейсон выжал из себя подобие улыбки и кивнул головой в сторону Мейсона:

– Вот мистер Мейсон. А меня зовут Симли Бейсон.

– Почему? Разве не вы… Почему же вы…

– Я думаю, это как раз тот человек, миссис Крумп, – сказал Мейсон. – Это все, что нам пока нужно. Если вы вернетесь в приемную, мисс Делла, мой секретарь, выпишет вам чек за ваши услуги. Мне не хотелось беспокоить вас, но…

– Да все в порядке, мистер Мейсон, – сказала уборщица. – Рада была вам помочь.

Она посмотрела на Симли Бейсона с нескрываемым отвращением, повернулась и вышла из кабинета.

Мейсон закурил сигарету и протянул руку за темными очками. Он сидел, не говоря ни слова. Первым тишины не выдержал Симли Бейсон.

– Хорошо, – сказал он. – Я считаю, что это была не слишком удачная попытка с моей стороны помочь миссис Хастингс.

– Каковы ваши отношения с Аделлой Хастингс? – спросил Мейсон. – Насколько вы дружны?

– В наших отношениях нет ничего интимного, если вы это имеете в виду. Мистер Мейсон, я сам поставил для себя ловушку. Полагаю, что я сейчас попал в крайне затруднительное положение.

Адвокат молча сидел за столом, ожидая продолжения.

– Хорошо, – наконец сказал Бейсон, – я расскажу вам обо всем, тем более что вы уже и так все знаете. Я живу в мире Аделлы Хастингс. Я… Я люблю ее.

– Когда у вас возникло это чувство? – спросил Мейсон.

– Меня потянуло к ней с первой минуты, когда она вошла в мой кабинет. Я не могу сказать, что это любовь с первого взгляда, но я был очарован ею.

– И назначили ей свидание? – спросил Мейсон.

– Какие шансы имеет какой-то служащий, – пожал плечами Бейсон, – когда в женщину влюбляется босс?

– Это в значительной степени зависит от женщины.

– Я не думаю, что Аделла понимала мое отношение к ней.

– Понимает ли она это сейчас? – спросил Мейсон.

– Я не знаю. О своих чувствах я ей никогда ничего не говорил. Она относится ко мне как к другу.

– Она рассказала вам, что случилось с ее сумочкой и револьвером?

– Да. После вашего отъезда из Лас-Вегаса меня стал сильно беспокоить звонок Аделлы. Поэтому я перезвонил ей и попросил рассказать о случившемся.

– И она рассказала?

– Не по телефону. Она сказала, что собирается при-ехать в Лос-Анджелес.

– Она встретилась с вами рано утром?

– Да, в пять часов утра, – ответил Бейсон. – Мы вместе позавтракали. Господи, да что я говорю? Я сам сую свою шею в петлю, равно как и ее. Я никогда не думал, что так получится.

– Множество различных событий происходит в делах, связанных с убийством, – сказал Мейсон.

– Я только хотел помочь ей, – сказал Бейсон. – Вероятно, я не смог сделать это достаточно хорошо.

– Разумеется, не смогли, – ответил Мейсон. – Не только Аделлу Хастингс, но и меня вы поставили в очень трудное положение. Откуда вы знали, где находится револьвер?

– Аделла сказала мне, куда вы его положили.

– Значит, она знала, что вы собираетесь прийти сюда и взять его?

– Господи! Конечно, нет. Об этом она не имела ни малейшего представления. Она обо всем рассказала мне и спросила, что ей делать. Она не знала, что я собираюсь предпринять.

– Она сказала вам, что именно она оставила сумочку в моем офисе?

18
{"b":"109505","o":1}