Литмир - Электронная Библиотека
A
A

17

С точки зрения Оливии, приход официанта, принесшего меню, оказался весьма кстати. Откровения и заверения Харви всколыхнули в ней целую бурю противоречивых мыслей и чувств. Ей требовалась передышка, чтобы прийти в себя. Она очень боялась сделать какой-нибудь неверный шаг, о котором впоследствии пришлось бы сожалеть.

Слишком много пережила она за последнюю неделю, чтобы сейчас свалить всю вину за это только на Аделайн Биде. Или же счесть несколько пылких фраз, произнесенных Харви, неким чудодейственным средством, которое может в один миг все исправить. Вопреки ожиданиям Оливии ситуация складывалась не так уж плохо, но принимать окончательное решение было еще рано.

Оливия вовсе не собиралась тут же упасть в объятия мужа, позабыв о своих душевных ранах, о своем одиночестве, о глухом непонимании с его стороны. Есть ли надежда, что теперь Харви будет воспринимать ее по-иному?

Безусловно, их сексуальные отношения изменились за последнее время просто фантастически, а они сами стали ближе друг другу, но Оливии этого было мало. Больше всего она нуждалась в том, чтобы ее любили.

Занятая своими мыслями, Оливия вполуха слушала, как официант с энтузиазмом перечисляет фирменные блюда, которыми славился ресторан. Особенно экзотически звучали названия блюд из даров моря. В другое время Оливия не избежала бы соблазна досконально изучить меню, но сейчас ей было не до этого, в данный момент еда ее совершенно не интересовала. Она наугад выбрала два блюда и вернула официанту меню. Харви последовал ее примеру, и официант удалился.

Харви твердо решил снова завоевать ее расположение. Теперь, когда вопрос об Аделайн Биде был снят с повестки дня, у него были основания надеяться на успех.

Он наклонился вперед, но Оливия тут же откинулась в кресле, не желая поддаваться его обаянию.

– Все не так просто, Харви, – предупредила она мужа, сердито глядя на него.

– Так чего же ты все-таки хочешь? – спросил он после некоторого молчания.

Оливии было трудно облечь свои мысли в слова. На каком-то этапе их семейной жизни Харви замкнулся в себе, отдалился от нее. Она чувствовала себя потерянной, словно путник, бродящий в одиночестве по незнакомой местности. Ей так хотелось, чтобы Харви взял ее за руку, сказал слова любви и помог обрести чувство уверенности. Но как можно спокойно жить, если не понимаешь, почему тебя бросили на произвол судьбы без всякой помощи, без поддержки?

– Ты сильно любил Далей Дуглас, Харви? – Неожиданный вопрос Оливии произвел эффект разорвавшейся бомбы. Харви резко откинулся назад, его лицо превратилось в маску, на которой застыло выражение сдержанного неодобрения. Весь его вид говорил о том, что, по его мнению, Оливия перешла границы дозволенного, нарушила правила хорошего тона. Холодный непроницаемый взгляд как бы воздвигал между ними стеклянную стену и предупреждал: нет смысла развивать эту тему дальше.

– Довольно, Оливия. С меня хватит, – сдержанно произнес Харви. – С этим давно покончено.

Как всегда категоричен. Как всегда, отметает все возражения. Но сегодня я не подчинюсь тебе, мрачно подумала Оливия и заявила:

– Нет, не покончено.

– Уверяю тебя… – раздраженно начал Харви.

– Будь с этим покончено, ты бы не стал оглядываться на нее, чтобы судить о моих действиях. – Оливия намеренно подчеркнула слово «моих». – Твое к ней отношение, ее поступки являются тем критерием, с которым ты подходишь ко мне, Харви.

– Ничего подобного. Мое прошлое никак не может определять наших отношений, – поспешно ответил он, нахмурившись: Харви явно не понравился собственный ответ. – Да пропади все пропадом! Ты совсем другое дело, Оливия.

– Тогда скажи, почему ты навязываешь мне правила, которые, совершенно очевидно, относятся к твоему первому браку? Вся эта чушь насчет «твоей» и «моей» территории, насчет разделительной полосы – разве не из прошлого? Кстати, а как обстоит дело с такими понятиями, как «отдавать» и «брать»?

Харви сардонически улыбнулся.

– Могу сказать, что Далей прекрасно освоила все, что связано с понятием «брать». Что же касается «отдавать», она так и не смогла понять, что это такое. Вероятно, мне показалось, что и ты не собираешься ничего отдавать, – произнес он извиняющимся тоном. – Вот я и ступил на проторенную дорожку.

– Ты любил ее? – спросила Оливия, которую давно волновал вопрос, куда же уходит любовь.

Харви явно не хотел отвечать, но после длительного молчания все же решился.

– Это было совсем другое, Оливия. И я тогда был другим. В тот период моей жизни только успех и быстрое продвижение по службе занимали мои мысли, кружили мою голову. Что ты еще хочешь знать?

– Все, – решительно сказала Оливия. – Я хочу знать все. Временами ты реагируешь на какие-то вещи так, что мне остается только удивляться. Если ты расскажешь о том, куда ты не допускаешь меня, я буду лучше тебя понимать.

У Харви гневно блеснули глаза. Казалось, он вот-вот снова захлопнет приоткрывшуюся было дверь.

Оливия замерла. Она понимала: сейчас решается жизненно важный вопрос – доверяет ей муж или, руководствуясь своими представлениями, по-прежнему держит на расстоянии. Если бы ей удалось заставить Харви открыть душу, это было бы огромным шагом вперед.

Оливия продолжала выжидающе смотреть на него. Теперь это уже не «его территория», теперь это их общая земля. Харви сам начал ворошить прошлое, связывать его со своим вторым браком. Этот вопрос надо закрыть раз и навсегда, отчетливо понимала Оливия.

– Видишь ли, моя жизнь с Далей и моя жизнь с тобой – это… Между ними нет ничего общего, уверяю тебя.

Это был призыв оставить все как есть, не ворошить пепел прошлого, но Оливия не отступала.

– И все же давай поговорим об этом. На прошлой неделе ты поставил меня в положение своей бывшей жены. Пойми, я не желаю, чтобы это когда-нибудь повторилось. Мне не нравится, когда ты начинаешь вымещать на мне свою досаду и обиду за то зло, которое причинила тебе другая женщина.

Последовала долгая пауза.

– Что ж, твое требование справедливо, – сказал он наконец и с выражением легкого отвращения на лице начал исповедь: – Мы оба, Далей и я, были большими честолюбцами, когда встретились на одной из вечеринок. Мы самонадеянно полагали, что завоюем весь мир, положим его к нашим ногам, возьмем то, что считали тогда главным: деньги, успех, славу… Мы часто встречались на различных приемах, коктейлях и других сборищах. Потом сблизились физически и оказались неплохими сексуальными партнерами. Затем пришло решение пожениться. Наша свадьба была похожа на свадьбу какой-нибудь знаменитости. Это надо было видеть… Мы стали одной из самых красивых пар. – Оливию неприятно поразило, с каким цинизмом Харви все это излагал. Он поведал, как с первой женой бездумно прожигал жизнь: случайные знакомства, полезные контакты, закрытые клубы, престижные автомобили… Но постепенно такой образ жизни его все больше разочаровывал, и, в конце концов, он понял, что зашел в тупик.

Время пролетело незаметно. Когда Харви заканчивал свой рассказ, принесли кофе.

– Таким образом, отвечая на твой вопрос, могу сказать: на самом деле вопрос о любви у нас с Далей не стоял. Каждый из нас думал только о себе, на первом плане и у нее, и у меня было собственное «эго». Мне нечем здесь гордиться. – Харви взял Оливию за руку и пристально посмотрел в глаза. – Все это не имеет ничего общего с нашими отношениями, Оливия.

На этот раз Оливия не стала вырываться. До чего же приятно ощущать идущее от Харви тепло, улавливать токи его тела!

– Что тебя привлекло во мне? – спросила Оливия, сама не зная почему возвращаясь к той далекой их встрече, которая определила ее жизнь.

Она выполняла тогда общественное поручение, продавала в рождественские праздники детские книжки. Ее прилавок располагался рядом с фонтаном, находившимся в середине торгового центра. Прилавок поставили сюда намеренно, чтобы привлечь внимание покупателей. Харви, однако, таковым не являлся, он сидел со своей матерью в небольшом кафе, располагавшемся в нескольких ярдах от того места, где Оливия бойко торговала книжками.

30
{"b":"109414","o":1}