Литмир - Электронная Библиотека

Пытаясь скрыть охватившую ее тревогу, мисс Беннетт возразила ему таким успокаивающим тоном, на какой была способна в данный момент.

– Нет, Жан, ты не сможешь сделать ничего подобного, я уверена, ты не способен на это.

Подержав мисс Беннетт под прицелом, Жан опустил пистолет.

Мисс Беннетт слегка расслабилась, а Жан радостно и довольно пылко воскликнул:

– Да, я не способен на это. Конечно же, не способен.

– В конце концов, ты же не ребенок и тебе не следует вести себя так легкомысленно, – увещевала его мисс Беннетт. – Ведь ты уже вполне взрослый мужчина, правда?

Жан засиял. Он подошел к письменному столу и уселся на стул.

– Да, я – мужчина, – согласился он. – Теперь, после смерти Ричарда, я – единственный мужчина в этом доме.

– Именно поэтому я знаю, что ты не стал бы стрелять в меня, – сказала мисс Беннетт. – Ты мог бы выстрелить только во врага.

– Точно, – с восторгом воскликнул Жан.

– А знаешь, участники Сопротивления во время войны, – медленно, словно обдумывая каждое слово, сказала мисс Беннетт, – делали насечку на своем оружии, когда убивали врага.

– Правда? – откликнулся Жан, исследуя свой пистолет. – Неужели они действительно так делали? – Он с интересом посмотрел на мисс Беннетт. – И у некоторых солдат было много насечек, да?

– Да, – подтвердила она, – ружья некоторых солдат были сплошь покрыты насечками.

Жан ликующе рассмеялся.

– Вот здорово! – воскликнул он.

– Конечно, – продолжала мисс Беннетт, – некоторым из них вообще не нравилось убивать... но другим такое занятие было по душе.

– Ричарду нравилось, – напомнил ей Жан.

– Да, Ричард был заядлым охотником, – признала мисс Беннетт. – И тебе ведь тоже нравится убивать, правда, Жан? – добавила она, случайно отвернувшись от него.

Тогда Жан незаметно достал из кармана перочинный ножик и начал делать насечку на дуле своего пистолета.

– А разве не интересно убивать всяких тварей? – слегка капризным тоном заметил он.

Мисс Беннетт повернулась к нему.

– Ты не хотел, чтобы Ричард отправил тебя в лечебницу, ведь так, Жан? – спокойно спросила она.

– Он все время говорил, что отошлет, – с чувством откликнулся Жан. – Он был просто скотиной!

Мисс Беннетт обошла стул, на котором сидел Жан.

– Ты как-то заявил Ричарду, что убьешь его, если он решит отослать тебя, – напомнила она.

– Неужели? – бросил Жан. Его тон был грубовато-небрежным.

– Но ты же ведь не убивал его? – спросила мисс Беннетт, интонацией придавая своему вопросу полуутвердительную форму.

– О нет, я не убивал его, – так же ответил Жан.

– Видно, тебе не хватило решимости, – заметила мисс Беннетт.

– Ты так думаешь? – спросил Жан, лукаво сверкнув глазами.

– Да, мне так кажется. Ведь ты сказал, что убьешь его, и не смог сделать этого, – говоря это, мисс Беннетт все время поглядывала на дверь. – Если бы кто-то угрожал запереть меня, я тоже захотела бы убить такого человека, и, уж поверь мне, я бы сделала это.

– А кто говорит, что его убил кто-то другой? – быстро возразил Жан. – Может, это и был я.

– О нет, ты не мог этого сделать, – уверенно заявила мисс Беннетт. – Ты всего лишь мальчик. Ты не посмел бы.

Жан вскочил со стула и отошел от нее.

– Ты считаешь, что у меня не хватило бы смелости? – визгливым голосом крикнул он. – Так, значит, ты считаешь?

– Конечно, именно так я и считаю. – Казалось, теперь она намеренно поддразнивает его. – Разумеется, ты не осмелился бы убить Ричарда. Чтобы сделать это, надо быть очень смелым и мужественным человеком.

Жан повернулся к ней спиной и отошел прочь.

– Ты многого не понимаешь, Бенни, – обиженным тоном заявил он. – О да, старушка Бенни. Ты ничего не понимаешь.

– Чего же это я не понимаю? – спросила его мисс Беннетт. – Неужели ты насмехаешься надо мной, Жан? – Улучив момент, она незаметно приоткрыла дверь в коридор. Жан стоял около дверей на террасу, через которые в комнату проникал яркий луч заходящего солнца.

– Да, да, насмехаюсь, – внезапно заорал на нее Жан. – Я насмехаюсь над тобой потому, что я намного умнее тебя.

Он отвернулся от террасы. Мисс Беннетт невольно вздрогнула и ухватилась за дверную раму. Жан сделал шаг в ее направлении.

– Я знаю то, чего не знаешь ты, – добавил он более сдержанно.

– И что же такое ты знаешь, чего не знаю я? – спросила мисс Беннетт. Она постаралась придать своему голосу не слишком заинтересованное выражение.

Жан ничего не ответил, а лишь загадочно улыбнулся. Мисс Беннетт направилась к нему.

– Неужели ты не хочешь рассказать мне? – задабривающим тоном вновь спросила она. – Разве ты не можешь доверить мне свой секрет?

Жан отвернулся от нее.

– Я никому не доверяю, – с горечью сказал он.

Сменив тон, мисс Беннетт озадаченно проговорила:

– Я просто поражена. Неужели ты действительно можешь быть таким умным?

Жан хихикнул.

– Ты начинаешь понимать, каким умным я могу быть, – сказал он ей.

Она оценивающе посмотрела на него.

– Возможно, я действительно многого не знаю о тебе, – согласилась она.

– О да, очень многого, – заверил ее Жан. – А я многое знаю о всех вас, да только я не всегда говорю об этом. Иногда я встаю по ночам и украдкой хожу по дому. Я вижу много интересного и знаю обо всем, что происходит, но никому ничего не рассказываю.

Приняв заговорщический вид, мисс Беннетт спросила:

– Может, ты узнал какой-то большой секрет?

Закинув одну ногу за скамеечку, Жан оседлал ее.

– Большой секрет! Большой секрет! – восторженно вопил он. – Ты бы перепугалась, если б узнала, – добавил он с почти истерическим смехом.

Мисс Беннетт подошла ближе к нему.

– Правда? С чего мне вдруг так пугаться? – спросила она. – Неужели я испугалась бы тебя, Жан? – Встав прямо напротив Жана, она внимательно смотрела на него.

Он поднял на нее глаза. Выражение восторга исчезло с его лица, и его голос стал очень серьезным.

– Да, ты стала бы очень бояться меня, – ответил он.

Она продолжала пристально смотреть на него.

– Я и не знала, каким ты был на самом деле, – признала она. – Я лишь теперь начинаю понимать, на что ты способен, Жан.

Изменение в настроении Жана стало более заметным. Его голос звучал все более визгливо и, явно теряя контроль над собой, он закричал:

– На самом-то деле никто обо мне ничего не знает, никто даже не догадывается, на что я способен. – Он сел спиной к ней, резко развернувшись на скамеечке. – Бедный глупый Ричард вечно торчал здесь и стрелял по бедным глупым птицам. – Вновь повернувшись к мисс Беннетт, он запальчиво добавил: – Он ведь даже не думал, что кто-то может убить и его?

– Нет, – ответила она. – Нет, и это было его ошибкой.

Жан встал со скамейки.

– Да, это было его ошибкой, – согласился он. – Он рассчитывал, что сможет отправить меня в лечебницу, не так ли? Но он просчитался, а я выиграл.

– Как это? – быстро спросила мисс Беннетт. – Как же тебе это удалось?

Жан лукаво взглянул на нее. Он немного помолчал, а затем ответил:

– Не скажу.

– О, Жан, ну скажи мне, пожалуйста, – взмолилась она.

– Ни за что, – бросил он, уходя в глубь комнаты. Он подошел к креслу и, взобравшись на него, приложил пистолет к своей щеке. – Нет, никому я ничего не скажу.

Мисс Беннетт направилась к нему.

– Наверное, ты прав, – сказала она. – Может, я и сама догадываюсь, что ты сделал, только мне не хочется говорить об этом. Пусть это будет только твой секрет, верно?

– Да, это мой секрет, – подтвердил Жан. Он начал беспокойно ходить по комнате. – Никто не знает, на что я способен, – возбужденно говорил он. – Я очень опасен. Им лучше быть поосторожнее. Всем лучше быть поосторожнее. Я очень опасен.

Мисс Беннетт грустно посмотрела на него.

– Ричард не понимал, как ты был опасен, – сказала она. – Должно быть, он удивился.

26
{"b":"109296","o":1}