Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Поймешь потом. Скоро.

Ри-о внимательно посмотрел на Нура, коснулся рукой его лба и мягко сказал:

— Если ты не готов к тяжелой дороге, если ты боишься скажи. Я помогу тебе вернуться. Я не требую слепой покорности. Ты волен сам выбирать свой путь.

Некоторое время Hyp молчал, сохраняя все то же непроницаемое выражение лица. Наконец он решительно произнес:

— Я пойду за тобой, Учитель. Только я хочу знать твои намерения.

— Ты будешь знать все. У меня великий план. Он полностью обновит Та-ину и всех Тайя. Когда мы прилетим, я посвящу тебя в мой замысел.

Сквозь просветы в тучах проскользнули лучи Матери-Звезды, озарили далекий берег, фиолетовые рощи, ослепительно-белые вершины высоких гор, тяжелый туман в ущельях.

Дра колыхнулся и начал опускаться.

III. БОРЬБА

Древняя легенда

Сочные листья беззвучно трепещут под бурными порывами ветра. Его зловещее завыванье заглушает все другие звуки. За густыми зарослями тянется цепь вулканов с острыми, закрытыми клубами огня и дыма, вершинами. Темные высокие волны бороздят угрюмую водную пустыню. Касаясь их гребней, несутся клочья тумана.

Прибрежный песок покрыт фиолетовыми мхами. Они окаймляют Поляну Бесед упругим ковром. На Поляне, после тяжелой работы в ущельях между вулканами, где они выращивают благословенный чса,[28] отдыхают Ро-а и его соплеменники — Тайя острова Ма-ото.

Старый вождь Ро-а печален и суров. Два камня дья[29] тлеют перед ним, вспыхивая время от времени зеленым огнем и разбрасывая кругом искры. И тогда отблески пламени играют на сморщенном лице Ро-а. Он похож на древнего бога-неподвижный взгляд, как будто различающий вдали что-то, невидимое остальным, могучий лоб, щеки, точно высеченные из черного камня.

Ро-а закрывает глаза, вбирая всем старческим телом свежий воздух, напоенный дыханием океана, прислушивается к грому далекой грозы. Потом обводит товарищей внимательным и грустным взглядом и говорит тихо, будто обращаясь к самому себе:

— Что происходит с Та-иной? Где ее мощь и слава? Холод наползает на ее тело. Снег все более толстыми пластами покрывает плодородные равнины Аре. Еще немного… совсем немного спиралей… и у Тайя перестанут рождаться дети… и мрак покроет планету… Кто разбудит Та-ину ото сна? Где ее спаситель?

Молчат жители Ма-ото, не сводят глаз с пламени священных камней, будто хотят найти в нем разгадку. Но Ро-а и не ждет ответа. Плотнее завернувшись в ветхую одежду, он продолжает:

— Чует сердце мое — наступают тяжелые времена. Не только для нас, жителей Аре, для всей Та-ины — матери нашей… Взгляд мой проникает в давно прошедшие спирали, слух ловит слова древней легенды… Не о нашем ли времени сложена она прозорливыми предками?

Лица маотян оживились, повернулись к вождю — слова, исходящие из уст старого Ро-а всегда исполнены мудрости.

— Великая Богиня Та-ина, — не торопясь начал он, — и молодой Бог Света Иг-ра полюбили друг друга. Они были счастливы и собирались соединиться в великом таинстве любви. Бог Судьбы Ни-иса освятил их союз и предсказал, что у них родится прекрасное дитя — мир, где не будет бедных, обездоленных и слабых. Но исполнению пророчества помешал Верховный Бог-отец Та-ины, Гиб-ра. Он тайно любил свою дочь и хотел на ней жениться. Узнав, что Та-ина любит Иг-ру, Гиб-ра разгневался и решил расправиться с соперником.

Заковав Иг-ру в тяжелые цепи, он прикрепил его к небу. Он убил бы Иг-ру, но убить бессмертного бога нельзя! А Та-ину Гиб-ра заставил стать своей женой. И вот измученная, тоскующая богиня стала матерью мрачного мира, полного преступлений и насилия.

Гиб-ра торжествовал. А Иг-ра, смотря с небес на муки рожденного Та-иной мира, страдал и плакал, жалея Тайя. Его слезы благодатным дождем падали на Та-ину, но утешить ее не могли — она стонала и содрогалась в неимоверных муках, видя страданья детей своих…

Ро-а прервал рассказ и указал рукой на цепь вулканов:

— Слышите грохот? Прислушайтесь к дрожи Та-ины. Еще и поныне она не спокойна… Потому что ее угнетают жестокие дети Гиб-ры — Высшие Тайя… Потому что низшие Тайя забыли другое пророчество Бога Судьбы Ни-исы… Мудрый Ни-иса пожалел Иг-ру и открыл перед ним завесу будущего: власть злого Гиб-ры не будет вечной. Пройдет несчетное количество спиралей, и тело скованного Бога Света обретет безмерную силу. Мать-Звезда даст ему огненную кровь, напоит мужеством. Он сбросит цепи, и тогда начнется борьба. Гиб-ра призовет на помощь все силы мрака… задрожат горы… дым вулканов закроет лучезарный взор Матери-Звезды… Небо — ясное чело Та-ины — покроется тьмой…

Взгляды слушателей невольно оторвались от рассказчика и обратились к небу. И тотчас же послышались удивленные и испуганные возгласы:

— Ро-а! Смотри!

Вождь поднял голову. На берег падал огромный летательный диск. Бесшумно прорезав слои туч и тумана, он плавно опустился на песок недалеко от Поляны Бесед.

«Пора освобождать Иг-ру!»

При виде вышедших из диска Ри-о и Нура толпа тревожно зашумела.

— Ро-а, — крикнул кто-то, — они в одежде Высших Тайя!

— Тот, кто старше, в одеянии Тайя-Бога! — добавил другой голос.

— Вижу, — нахмурился вождь. — Оставьте разговоры и ждите.

Пришельцы приблизились к маотянам. Ри-о пытливым взглядом обежал собравшихся и остановил его на величавом лице Ро-а.

— Мне нужен вождь острова Ма-ото.

Ро-а выплыл вперед.

— Что надо тебе, чужеземец? — голос старика звучал строго. — Ты в одеянии Высших Сфер. Может быть, ты заблудился? Может быть, ты ищешь на материке Аре Дома Контроля?

Ри-о терпеливо выслушал оскорбительную речь и повторил вопрос.

— Я вождь Ма-ото. Говори! — с нескрываемой неприязнью ответил старик.

Hyp с изумлением смотрел на Ри-о. Неужели он надеется чего-нибудь добиться вместе с этими полудикарями? Высшие Сферы с их могуществом, богатством, роскошью и это нищее племя… Но Ри-о не заметил ни пренебрежительной гримасы, искривившей губы ученика, ни враждебных взглядов маотян. Секунду помедлив, будто собираясь с мыслями, он торжественно произнес:

— Пора освобождать Иг-ру, вождь Ро-а!

Толпа маотян всколыхнулась. Слова легенды, рассказанной старым вождем, казалось, еще звучали в воздухе… Ро-а, приложив руки к щекам, радостно прошептал:

— Наконец-то!

Глаза его засияли молодым огнем. Иссохшее тело, казалось, наполнилось живительными соками. Приблизившись к Ри-о, он крепко его обнял.

— Ты вовремя явился, незнакомец. Я изверился, бесплодно ожидая десятки спиралей! Кто тебя к нам послал?

— Никто. Я сам. Я нашел древние рукописи и сумел их прочесть. Я не знал, что скрывается за стенами Дворца Высших Сфер. Но сегодня я принял посвящение…

— И что же?

— Ты видишь сам — я здесь. Время пришло. Сохранился ли тайник Иг-ры?

— Да, он цел. Я сегодня же отведу тебя туда. А сейчас прошу в мое бедное жилище.

Ро-а обернулся к соплеменникам, сделал успокаивающий жест.

— Сбывается пророчество Ни-исы. Близятся великие события, дети мои, — сказал он, и, пригласив гостей следовать за собой, поплыл вдоль берега к высокой круче, на вершине которой находилось его жилище, сложенное из глыб дикого розового камня. Несколько отверстий, закрытых пластинками прозрачного минерала, служили окнами. Огромные деревья окружали непроходимой стеной скромное пристанище. Внизу о скалы бился прибой и брызги долетали до окон.

— Прекрасное место! — одобрил Ри-о, паря над кручей.

— Да, сейчас, когда светит Мать-Звезда, — возразил вождь. — А когда наступает ночь — спасение только в неподвижности. Трудно даже выйти наружу.

— Скоро все изменится!

— Не торопись так говорить. Никому не дано заглянуть в будущее!

— Его надо делать самим!

вернуться

28

Чса — растение со съедобными плодами.

вернуться

29

Дья — минералы на Та-ине, способные к самовозгоранию.

13
{"b":"109248","o":1}