Сев за столик у стены, они заказали коктейли. Боже, коктейли! Для Эдварда это было высшей степенью роскоши, символом изысканного пиршества. А девушка в шелковом платье пила их без особого интереса. Вдруг она встала:
– Потанцуем?
Это было единственное, что Эдвард умел делать в совершенстве, поэтому на них все смотрели.
– Ох, чуть не забыла! Дайте, пожалуйста, колье! – протянула девушка руку.
Эдвард вынул из кармана драгоценность и протянул ей. Она застегнула аграф на шее и с обольстительной улыбкой посмотрела на своего спутника.
– Пошли еще!
Они опять танцевали, и более эффектного зрелища на памяти у завсегдатаев «Ритсона» еще не бывало.
Они опять присели за столик. К девушке подошел с победоносным видом старый джентльмен.
– О, леди Норин, как всегда, танцует божественно! Да, да! А капитан Фолио здесь?
– О, Джимми упал и вывихнул лодыжку.
– Неужели? Как это случилось?
– Я еще сама не знаю подробностей! – Она засмеялась.
Джентльмен, раскланявшись, отошел.
Эдвард смотрел на нее, совсем сбитый с толку. Теперь он кое-что узнал. О знаменитой леди Норин говорила вся Англия. Она славилась своей красотой, отвагой, она была первая из первых в кругу золотой молодежи. Недавно появилось сообщение о ее обручении с родовитым капитаном кавалерии, гвардейцем.
– Но все-таки зачем вы это сделали? – не унимался Эдвард. – Скажите!
Она мечтательно улыбнулась:
– Вы, наверное, не поймете меня. Так надоедает обыденность, надоедает изо дня в день одно и то же. И я придумала заняться... ограблениями! Пятьдесят фунтов за право участвовать в жеребьевке. Мне и Джимми выпала Агнес Лорелла. Вы знаете правила, которые мы разработали? Три дня на выполнение каждого ограбления, носить украденный предмет на публике по крайней мере час, иначе пропадет залог и сто фунтов штрафа. Эта вывихнутая лодыжка Джимми оказалась очень кстати. Мы все равно выиграли.
– Я понял, – медленно произнес Эдвард.
Норин быстро встала и закуталась в шарф.
– Отвезите меня куда-нибудь. На набережную, что ли. В какой-нибудь страшно привлекательный уголок. Да, минуточку... – Она расстегнула колье. – Возьмите его. Я не хочу, чтобы меня из-за него задушили.
Они вышли из кабаре. Машина стояла на плохо освещенной маленькой соседней улочке. Когда они завернули за угол, возле них резко затормозил автомобиль, и из него выскочил молодой человек.
– Норин! Наконец-то я вас нашел! Эта дубина Джимми перепутал машины! И один бог знает, где теперь бриллианты! Представляете? В хорошенькую же кашу мы попали!
Леди Норин ошеломленно смотрела на юношу:
– Как?.. Но они же у нас... ну, вот у него, у Эдварда.
– У Эдварда?
– Ну да, – ответила девушка, показывая на своего спутника.
«Вот я и влип, – подумал Эдвард. – Значит, это и есть мой брат, Джералд?» Тот нахмурился:
– Что вы говорите? Эдвард в Шотландии!
– О! – воскликнула девушка, растерянно глядя на своего кавалера. – О! – повторила она, то бледнея, то краснея. – Значит, вы и впрямь настоящий грабитель?
Понадобилось очень немного времени, чтобы Эдвард оценил ситуацию. Он видел в глазах девушки страх и, к его удивлению, восхищение. Да, да, восхищение! И он решил, что сыграет свою роль до конца!
– Мне остается только поблагодарить вас, леди Норин, – сказал Эдвард, элегантно поклонившись. – Я никогда не забуду этого очаровательного вечера... – Уголком глаза он оглядел машину, на которой приехал Джералд. Да, это его машина! – До свидания, мисс!
Один легкий прыжок – и он уже за рулем, нога на акселераторе. Машина рванулась. Джералд остолбенел и не пошевельнулся. Однако девушка оказалась куда более проворной и успела вскочить на подножку.
Резкий вираж, страшный скрип тормозов, и Норин, задохнувшись, положила руку на локоть Эдварда.
– Отдайте мне его... я должна вернуть его Агнес Лорелле... О, будьте великодушны! Мы провели такой потрясающий вечер вдвоем, мы танцевали... мы были... друзьями. Неужели вы не отдадите мне колье? Мне?
«Женщина колдовской красоты...» – вспомнилась фраза из книги.
Да, конечно же, такие существуют!
Эдвард был рад-радехонек избавиться от ожерелья, а тут еще Небо подарило ему случай сделать благородный жест. Он вытащил из кармана драгоценность и нежно опустил в протянутую ладонь девушки.
– В память нашей дружбы! – сказал он.
– Ах!
Глаза девушки засияли; она потянулась к молодому человеку и прижалась губами к его губам.
Потом она ловко соскочила с подножки, и машина понеслась.
Разве это не красивый роман, как в той книге? И чем не приключение!
На следующий день, в полдень, Эдвард Робинсон вошел в маленькую гостиную Мод.
– Счастливого Рождества! – пожелал он.
Мод, пристраивавшая ветку остролистника, холодно поклонилась.
– Ну как, поразвлекался за городом со своим другом? – спросила она.
– Послушай, Мод, я тебе сказал неправду. Я выиграл пятьсот фунтов и купил машину. Это первое. Покупка сделана, поэтому больше о ней не стоит говорить. А второе вот что: я не собираюсь ходить за тобой год, мы поженимся в следующем месяце. Как ты, согласна?
– О! – умирающим голосом проговорила Мод.
Не снится ли ей все это? Чтобы ее Эдвард говорил таким властным тоном?!
– Так да или нет?
Она подняла на него взгляд, где соединились страх и восхищение. Это было поистине опьяняющее чувство! И куда только улетучилось желание все время учить, покровительствовать, которое его так раздражало!
Леди Норин смотрела на него так же минувшей ночью. Но Норин – это почти персонаж романа «Когда любовь – королева», почти... маркиза Бианка. А тут реальность, Мод была «его женщиной».
– Так да или нет? – решительно повторил Эдвард, шагнув к ней.
– Д-да! – только и пролепетала Мод. – Эдвард, что произошло? Ты так изменился...
– За эти сутки я стал мужчиной, а не моллюском, и, черт побери, ты это почувствуешь! – Он схватил Мод, как супермен Билл. – Мод, ты любишь меня? Говори же! Любишь?
– О, Эдвард! – простонала она. – Я тебя обожаю!
Несчастный случай
– Говорю тебе, это она. Я совершенно уверен!
Услышав это, капитан Хэйдок посмотрел на своего приятеля Эванса и молча вздохнул. Старик научился не вмешиваться в дела, которые его не касаются. Однако Эванс – бывший полицейский инспектор – смотрел на вещи по-другому. Его девизом было: «Все должно быть ясно!» И даже сейчас, когда он вышел в отставку, его не покидало желание вывести все на чистую воду...
– У меня отличная память на лица, – продолжал Эванс. – Это миссис Энтони! Хотя ты, знакомя нас, назвал другую фамилию – миссис Мерроудэн, я сразу ее узнал.
Бывалый моряк нахмурился: супруги Мерроудэн – его ближайшие соседи, и то, что Эванс опознал в миссис Мерроудэн героиню нашумевшего в свое время судебного процесса, было ему неприятно. Такая милая женщина – и вдруг преступница? Не может быть!
– Слишком много воды утекло с тех пор, – невольно вырвалось у него.
– Прошло всего девять лет и три месяца, – уточнил Эванс. – Ты припоминаешь это дело? Ее освободили только после того, как следствие установило, что мистер Энтони регулярно принимал мышьяк как лекарство...
– Ну вот видишь! Дело-то прекращено! – обрадовался удобному случаю переменить тему капитан. – А если несчастную миссис Мерроу-дэн обвиняли в убийстве...
– Я бы не назвал ее несчастной, раз ее оправдали, – перебил Эванс.
– Ты хорошо знаешь, что я имею в виду, – сказал Хэйдок. – Бедная женщина избавилась от ужасного обвинения, и нет оснований вновь ворошить все это...
Эванс промолчал.
– Хватит, Эванс! Женщина не виновата, не так ли? Ты ведь и сам это принял.
– Я сказал только, что обвинение в убийстве с нее снято.
– Это одно и то же.
– Не совсем...
– О-хо-хо, – вздохнул капитан, выбивая трубку. – Значит, ты утверждаешь, что она все-таки виновна?