Литмир - Электронная Библиотека

Росс побелел от гнева, и усталость как рукой сняло. Мало того, что Эаммон грабил и убивал, но он превратил в рабов членов своего же клана. Селение Кертхилл выглядело по-прежнему бедной рыболовецкой деревушкой с изрытыми колеями улицами, покосившимися домами и измученными тяжелым трудом людьми. А лэрд жил в роскоши со своей дорогостоящей шлюхой. Лайон погиб, так как мог выдать тайну Эаммона. Но больше это продолжаться не будет. В нем начало зарождаться сладкое чувство мести. Росс положил судовой журнал, а из-под плаща вытащил футляр для пергамента, который висел у него на шнуре, обвязанном вокруг шеи. Он быстро отобрал из содержимого сундука доказательства грабежа, свернул бумаги в трубку и запихал их в водонепроницаемый кожаный футляр.

– Мы отомстим за тех погибших моряков, – тихо сказал он и накапал воска из свечи на край футляра, чтобы опечатать его.

Секундным делом было поставить сундучок на место, где он его обнаружил. И только он успел это сделать, как тяжелые шаги протопали по лесенке, ведущей к каюте. Росс нагнулся и задул свечу. В это мгновение дверь распахнулась.

– Что, черт возьми, здесь происходит? – спросил грубый голос. Крупная фигура заполнила дверной проем и тут же бросилась на Росса. – Я тебе покажу, как воровать у Бардолфа Дугласа.

Сильные руки сжали Россу горло, подняли его над полом и стали трясти, словно пес крысу. Огненные искры разорвались у Росса в мозгу, но он все же отбивался обеими ногами. Цели он достиг, так как противник охнул, но хватку не ослабил, буквально выжимая из Росса жизнь. Тот пытался освободиться от здоровенного детины, пинал его и лягался, но вырваться никак не мог. Горло болело, он задыхался. Прыгающие перед глазами огоньки померкли, кругом была черная пустота, и Росс понял, что ему приходит конец…

– А-а-а! – Дуглас содрогнулся и закричал, затем отпустил Росса, и тот без сил упал на пол. Дуглас сделал пару неуверенных шагов, ловя ртом воздух, и упал лицом вниз – из спины у него торчал кинжал Уи Уота. Когда он упал, то от его тяжести сотряслась вся каюта.

– Мне он был нужен живым, – прохрипел Росс, потирая шею в кровоподтеках. Шатаясь, он встал на ноги.

– Простите, но по-другому я не смог бы одолеть его.

– Спасибо, – вздохнул Росс. – Но мне необходимо его признание.

– Вы бы не выжали из него ни слова, это твердый орешек. – Уи Уот обтер кинжал о тунику капитана и засунул обратно в сапог. – Нам лучше уйти.

– Да. – Росс проверил, надежно ли спрятан под плащом пергамент, и отворил дверь. – Пойдем, нам надо вывести из строя корабль. – После дней, проведенных на борту шхуны своего кузена, Росс знал, как это делается.

Оставив Уи Уота сторожить, Росс прокрался вниз по лестнице и забрался в помещение под кормой. Здесь рулевой управлялся с длинным деревянным рулем при помощи рукоятки, веревок и блоков. Поскольку судно стояло на якоре, сейчас рулевого не было на месте. Росс кинжалом перерезал веревки, но тут удача изменила ему.

– Кто-то прикончил капитана! – раздался крик сверху.

– Берегись! Нас взяли на абордаж, – прокричал другой голос.

Росс и Уи Уот устремились к поручням.

– Надеюсь, ты умеешь плавать? – бросил через плечо Росс своему напарнику.

Уи Уот сплюнул и ответил:

– Придется научиться.

Они одновременно прыгнули в воду. Уи Уот завопил, так как это было все равно что погружаться в глубокую черную яму.

Соленая вода защипала Россу глаза, попала в нос, едва зажившую рану на плече стало жечь. Не ориентируясь, он скрежетал зубами и отчаянно бил ногами в воде, моля Бога, чтоб его не затянуло под днище корабля. Словно пробку, его вынесло на поверхность, и тут же чья-то рука ударила его по спине. Повернувшись, Росс поймал Уота за загривок.

– Ну как купание?

– Пока не утонул. – К чести Уи Уота, он не запаниковал, а ухватился за Росса. Но в свете факелов, отражавшихся во вспенившейся воде, было видно, как он испуган.

Мужество Уота придало Россу энергию, необходимую, чтобы побороть собственную усталость и боль. Одной рукой он понадежнее засунул футляр с пергаментом под мышку.

– Нам надо найти Оуэйна и лодку.

Над перилами «Ястреба» показались лица матросов.

– Вот они! За ними, ребята!

– Только не я. Ночью в воде полно всякой нечисти.

Росс ухмыльнулся. Такое суеверие он одобрял. Прежде чем матросы справились со своими страхами, Оуэйн провел лодку между кораблем и пловцами.

– Дайте мне руку. – Вмиг он вытащил их из воды и начал грести, пока Росс и Уи Уот отлеживались на дне лодки, едва дыша, словно рыбы, выброшенные на берег.

Уот первым пришел в себя и взялся за второе весло. Когда Росс смог сесть, его соратники уже действовали слаженно, как пара запряженных в ярмо быков. Но они гребли против ветра и, несмотря на героические усилия, продвигались вперед медленно. К тому же крики с «Ястреба» насторожили воинов на берегу, а град стрел, посыпавшихся с корабля, заполнил ночное небо.

– Берегись! – Росс достал из-под сиденья припасенный заранее щит и поднял его над их головами, как делали древние римляне. Когда стрела с металлическим звоном ударилась об него, Росс понял, что не зря терпит адскую боль в раненом плече, держа щит. Он отразил еще две стрелы до того, как наконец их лодка оказалась вне досягаемости. Только тогда Росс позволил отдохнуть своему изболевшемуся телу. Откинув щит в сторону, он повалился на сиденье, опершись спиной о нос суденышка. – Мы были на волосок от гибели, но я добыл то, что мы искали. – Покинув неспокойные воды бухты, Росс рассказал Оуэйну о своей находке. – Как жаль, что капитан мертв – он мне необходим как свидетель.

Оуэйн сказал:

– Лучше он, чем вы.

– Я тоже так считаю. – Росс повернулся к берегу, обдумывая свои следующие шаги.

Как только лодка со скрежетом уперлась в песчаный берег, Джайлз и еще двадцать воинов появились из-за скал.

– Мы услыхали крики на борту корабля и испугались, – объяснил молодой рыцарь.

– Мы немного промокли, а в остальном это оказалось увеселительной прогулкой, – ответил Росс. Боль в плече притупилась – он был в приподнятом настроении от успеха.

Росс отправил Эндрю и Джайлза с десятью воинами захватить склад в каменной хижине вместе с пиратами.

– Они не могут сейчас отплыть, а я хочу кое-кого из них представить лорду Найджелу для дознания.

Остальных воинов вместе с Оуэйном и Дейви Росс взял с собой в замок. Когда они проходили через зал, Росс подавил желание сплясать или издать торжествующий клич, обращаясь к закопченным балкам. Нет, он не станет праздновать победу, пока доказательство, спрятанное в футляре у него под мышкой, не будет передано в руки лорда Найджела.

Именно его громкий голос раздался в эту минуту:

– А вот и наш новобрачный!

Раскачиваясь в кресле у остывшего камина, лорд Найджел поднял чашу, приветствуя Росса.

Росс направился к нему, переступая через оброненные кубки и спящих людей.

– Милорд, мне надо показать вам кое-что очень важное.

– Сегодня ночью я только и делаю, что ловлю молодых людей, которые куда-то крадутся, – заявил Его светлость. – Вот этот зачем-то собрался ехать верхом. – Он указал на Комина, устроившегося в другом кресле.

– У меня важные новости, – сказал Росс. – Боюсь, что лэрд Эаммон – пират, контрабандист и убийца.

– Что? – в один голос воскликнули Комин и лорд Найджел.

– У меня есть доказательство. – Росс сломал печать, вытащил бумаги и поднес их к красному носу королевского дядюшки. – Видите, это декларации судового груза и страницы из бортовых журналов трех кораблей – все они потоплены «Черным ястребом», который в настоящее время стоит на якоре вот там, в гавани.

Мутные глаза старика широко раскрылись: он пытался разобрать, что это за документы.

– Если все правда, то это тяжелое обвинение. Утром мы разбудим отца Саймона, и он прочтет мне это.

– Нет. – Росс схватил старика за руку, едва удержавшись от желания встряхнуть его как следует. – Если мы это отложим, то ублюдки сбегут. Мои люди окружили тех из них, кто находится в деревне. Когда вы их допросите…

39
{"b":"108462","o":1}