Литмир - Электронная Библиотека

Стоя к ней спиной в одних нижних холщовых панталонах, доходящих ему до бедер, лорд Росс разговаривал с Оуэйном. Свет, струящийся из открытого окна, бросал золотистый отблеск на мускулистые плечи и спину, на длинные жилистые ноги, на его большое тело.

Из огромной деревянной бадьи поднимался пар, заполняя всю комнату, – казалось, они находятся в потустороннем мире. Он похож на языческого воина, собирающегося участвовать в неком древнем ритуальном обряде, подумала Меган. Ей вдруг тоже захотелось стать частью этого ритуала, подойти к Россу, дотронуться до его блестящей от пота груди, почувствовать объятие его сильных рук. Сладкая боль родилась где-то внизу живота, разлилась теплом по жилам, груди покапывало, а колени подгибались.

– Отвернись. – Крисси обхватила ее сзади и повернула лицом к двери.

– Зачем ты это сделала?

– Чтобы ты не выглядела дурочкой, – прошептала ей на ухо Крисси. – Неприлично смотреть на него так.

– Но я ничего… такого не увидела, – ответила Меган.

– Зачем вы сюда пришли? – спросил Оуэйн, подойдя и наклонившись к ним.

Меган собралась было ответить, но Крисси опередила ее:

– Мы здесь, чтобы помочь милорду помыться, – начала она объяснять, но валлиец оборвал ее:

– Лорд Росс не нуждается в ваших услугах. И зрители ему тоже не нужны, – добавил он, обращаясь к людям, толкущимся в покоях.

Сердце у Меган упало, когда она увидела, как люди Росса один за другим стали выходить из комнаты. Она бросила отчаянный взгляд на Крисси.

– Я не могу уйти, – беззвучно, одними губами произнесла она.

Крисси, кивнув головой, взяла лорда Оуэйна за руку и потянула в сторону. Она что-то прошептала ему, от чего он нахмурился, но Меган готова была расцеловать Крисси за то, что она так быстро отвлекла Оуэйна. А Росс тем временем влез в деревянную бадью и улегся в ней, откинув голову на край и блаженно закрыв глаза.

Несомненно, это был знак судьбы. Меган опустилась на колени и поспешно заползла под кровать, толкая корзинку с лекарствами перед собой. От поднявшейся пыли ей захотелось чихнуть. Нет, только не это. Если она сейчас чихнет, то выдаст себя. Меган растянулась на животе. Зажав ноздри и затаив дыхание, она пыталась справиться с першением в горле. Из-под кровати ей были видны ноги Крисси, которая выходила из комнаты. Затем она увидела сапоги Оуэйна, подошедшего к бадье.

– Мне кажется, надо, чтобы кто-нибудь осмотрел ваше плечо, – сказал он.

Этот «кто-нибудь» так и сделает, но как только вы удалитесь, мысленно ответила Меган.

– Я здесь никому не доверяю, – сурово ответил Росс, что привело Меган в отчаяние.

– По словам леди Крисси, леди Меган умело лечит травами, – продолжал Оуэйн.

– Ого, лиха беда начало – ты уже по собственной воле разговариваешь с шотландской знатной дамой.

– Это оттого, что я беспокоюсь о вас.

– Я выжил, несмотря на худшие раны.

Оуэйн недовольно фыркнул, а Меган рассердилась и мысленно обозвала Росса заносчивым глупцом. Он полагает, что неуязвим? Так поделом ему, если его рана загноится, вся кипела она внутри, но сердце, пробудившееся к любви, знало, что на самом деле она так не думает. У нее не будет ни минуты покоя до тех пор, пока она не займется его раной.

– Ценю твою заботу, – холодно и сдержанно продолжал Росс. Неужели он никогда не выходит из себя, даже со своими соратниками, недоумевала Меган. – Но мне нужен не уход, а способ, как избежать брака с этой проклятой женщиной.

Она – проклятая? Меган глубоко вздохнула, и рот ее наполнился пылью. Слезы застилали глаза: она изо всех сил старалась не кашлять и к тому же ей было обидно от его слов.

– Но леди – хорошенькая и совсем не дурочка, как вы боялись, когда увидели этих кукол, – заметил Оуэйн.

Дурочка! От гнева кашель у Меган прошел.

– Игры с куклами едва ли можно признать причиной, чтобы отвергнуть ее, – сказал Росс. – Но должен же быть какой-то выход. – Послышался плеск воды. – Изъян или порок, из-за которых я смогу отказаться от нее.

Он не знает про ногу! Меган вздрогнула: прежние сомнения снова овладели ею. Она вспомнила, с каким страдальческим лицом отец сообщил ей, что Комин не женится на ней. «Мужчину нельзя заставить взять в жены калеку», – грустно объяснил он.

Ей хотелось закричать: «Я не калека». Она ведь энергичный и полезный человек. Но мужчины этого не видят. Даже отец отказался взглянуть на ее сломанную ногу. Когда-то она была его любимицей, но после несчастного случая он отдалился и от нее, и от всей семьи. И в этом тоже была ее вина. Ее беззаботность стоила жизни брату, а клан потерял из-за нее своего лэрда. Терпеть чувство вины было тяжелее, чем боль в ноге.

Но она все вынесла, как многострадальные героини древних легенд, и за это боги подарили ей новую надежду – они послали ей Росса. Выглядывая из-под драпировок, Меган уставилась на предмет своих желаний. Ее взгляд скользнул по его лицу, и горечь ушла из сердца. Она станет для него лучшей из жен. То, что Росса в этом надо еще убедить, мало беспокоило Меган. Она знала, что добьется успеха.

– Ты поставил людей сторожить склад в лачуге? – спросил Росс Оуэйна.

– Да. И у портняжной мастерской тоже поставил – на случай, если вернется Лукас.

У Меган перехватило дыхание – собственные заботы померкли перед лицом новой опасности. Если Лукас вернется и попадет в руки Росса, то парня могут силой заставить рассказать, где прячется Сьюзан.

Оуэйн направился к двери.

– Прислать вам Дейви?

– Через четверть часа, – устало и равнодушно ответил Росс. – Пока отмокает повязка, я хочу побыть один.

– За дверью стража. Позовите, если что.

– Думаешь, какой-нибудь ненормальный Сатерленд вскарабкается по стене и влезет в окно? – раздраженно спросил Росс.

– Не стоит рисковать.

Росс вздохнул.

– Прости, Оуэйн. Я не привык, чтобы со мной нянчились, как с беспомощным ребенком.

– Не беспомощным, а уязвимым. Мы не должны забывать, что здесь мы окружены врагами, – спокойно, но зловеще произнес Оуэйн и ушел.

Как лучше подойти к нему? Меган была в раздумье, но вдруг не выдержала и чихнула. Вопрос решился сам собой.

– Кто здесь? – спросил Росс. Она услышала плеск воды и скрежет железа по дереву. – Выходи, иначе я тебя вытащу.

Черт возьми! Меган стала медленно вылезать из-под кровати, моля Бога, чтобы ее маскарад обманул его и она смогла бы перевязать ему рану и уйти.

– Вы! – воскликнул он, как только она появилась из-за драпировок, скрывающих кровать. Меч, направленный в ее сторону, слегка качнулся и застыл, не опускаясь. – Поставьте корзину и подойдите сюда.

С бьющимся, словно пойманная птица, сердцем Меган медленно сделала шесть шагов, отделяющих ее от бадьи, стараясь не показать ни свою хромоту, ни страх. Каким-то образом ей это удалось.

– Милорд? – прошептала она, опустив глаза, как подобало служанке.

– Что вы здесь делаете, Меган?

Она подняла голову. После его обвинений у нее не было причин для кротости и смирения.

– Человеку, столь умело делающему выводы, должно быть ясно, что я пробралась сюда, чтобы убить вас, – резко ответила она.

Он хмуро глядел на нее.

– Не дерзите мне.

– Раз вы не доверяете мне, откуда вам знать, что я пришла не за этим? – продолжала она, все больше входя в раж.

– Вы – не убийца.

– Всего лишь проклятая женщина, дурочка, которую можно презирать и необходимо отвергнуть?

Он покраснел. Отлично, она сумеет заставить этого самонадеянного лорда сбавить тон.

– Вы подслушали то, что для ваших ушей не предназначалось.

– Но речь шла обо мне. – Меган прищелкнула языком. – Стыдитесь, милорд! Я думала, вы хотите, чтобы наши отношения строились на правде.

Он покраснел еще больше, и не от горячей воды. Вот это забавно! Но Меган подавила смех.

– А правда состоит в том, что договор о женитьбе уже заключен и что мы желанны друг другу. Если вы будете это отрицать, то возьмете на совесть еще одну ложь, – сказала она, едва он открыл рот, чтобы возразить ей. – Я, может, и наивна, но не глупа. Не от ненависти же мы целовались прошлой ночью.

22
{"b":"108462","o":1}