Литмир - Электронная Библиотека

— Все в порядке, — непринужденно остановил лейтенанта Джианни. — Мы с сержантом понимаем друг друга.

Сердженор на секунду отвлекся от неправдоподобного пейзажа впереди. Теперь он понял, почему Макерлейн был предметом разговоров в кают-компании «Сарафанда». Десять или одиннадцать лет назад «Джорджтаун» установил контакт с разумными обитателями землеподобной планеты, находившейся на самой границе Пузыря. Подробности дальнейших событий никогда официально не публиковались. Ходили страшные слухи о жестоком побоище, во время которого были уничтожены все взрослые мужские особи. С тех пор планета оказалась в изоляции. О нормальном общении с Федерацией не могло быть и речи. Последнее поколение, состоящее из женщин, детей и стариков, мирно уходило в забвение. Командир «Джорджтауна» был предан военному трибуналу, но «инцидент» вошел в собрание обвинительных актов, вечно хранимых человечеством в память о расовой нетерпимости.

— Продолжай движение на этой скорости, пока мы не подъедем к южной окраине города, — приказал Джианни.

— Нам потребуется включить прожекторы.

— Нельзя. Эти здания существуют в очень, я бы сказал, разреженном виде. Двигайся прямо вперед.

Сердженор позволил модулю двигаться первоначальным курсом. Вскоре несуществующий город начал таять, как легкий туман. Когда Сердженор пришел к выводу, что они находятся в центре древнего участка, вокруг уже ничего невозможно было разглядеть. Совершенно случайно он успел рассмотреть нечто вроде уличного фонаря странной трапециевидной формы, настолько тусклого, что его стекла или то, что их заменяло, должно быть, давно не чистили.

— Здания окончательно не исчезли, — заметил Келвин. — Еще никто не подходил так близко.

— Раньше ни у кого не было достаточно данных, — рассеянно ответил Джианни, проводя кончиками пальцев по щеточке ухоженных черных усов. — У меня такое ощущение, что на этот раз прогноз компьютера осуществится до мельчайших деталей.

— Ты имеешь в виду?…

— Совершенно верно, лейтенант. Я почти уверен, что наш саладинец — беременная женщина.

9

Карта местности, полученная Сердженором, оказалась настолько точной, что он мог бы доставить модуль в намеченную точку с точностью до нескольких сантиметров, но Джианни велел ему остановиться метров за двести до окраины города. Он открыл двери и подождал, пока трое военных не вышли наружу, сразу же погрузившись по лодыжки в темный песок. В пустыне резко похолодало. Амплитуда колебаний температур на Саладине зависела от обилия фототропных элементов в песке. Его поверхность под воздействием солнечных лучей белела, отражая в течение дня большую часть солнечных лучей.

— Это займет всего лишь несколько минут, — заявил Джианни Сердженору.

— Мы уедем отсюда сразу после того как вернется наша группа, поэтому я приказываю тебе оставаться в машине и быть начеку. Не выключай двигатели и будь готов двинуться на север по первому же моему слову.

— Не беспокойтесь, майор. Мне не хотелось бы здесь особо задерживаться.

Джианни надел похожий на солнцезащитные очки прибор ночного видения и протянул такой же Сердженору.

— Все время наблюдай за нашими действиями. Если ты увидишь, что мы в опасности, быстро выбирайся отсюда и сообщи по радио на корабль.

Сердженор надел очки и сощурился, обнаружив, что лицо Джианни озарилось неестественным красным светом.

— Ждете неприятностей, а?

— Нет. Просто готовлю себя к этому заранее.

— Майор, это правда, что к Саладину направляется дипломатическая миссия в полном составе?

— Что с того, Сердженор? — голос Джианни потерял показное дружелюбие.

— Возможно, полковник Найтцель хочет отличиться — вставить перо в свою шляпу, но найдутся и те, кто, быть может, скажут, что он неприлично одет.

— Полковник не превышает своих полномочий, а вот ты, водитель, это делаешь.

Трое военных бесшумно двинулись прочь от топографического модуля. Некоторое время Сердженор сердито смотрел им вслед. Ему было дьявольски трудно сфокусировать глаза. Это до некоторой степени походило на неприятное ощущение от плохо подобранных сферических очков, но он узнал застывшую фигуру, неподвижную настолько, что она смахивала на деревянный брус, много лет назад вкопанный в песок.

Он испытывал противоречивые чувства — благоговейный трепет, уважение, смешанные со смутным страхом. Если те теории военных были правильными, то перед ним стоял представитель самой могучей цивилизации, с которой до сих пор сталкивалось человечество, слепо блуждая по галактике, представитель расы, так легко преодолевающей реку времени, как космический корабль пересекает гравитационные потоки космоса. Врожденное чутье подсказывало ему, что с такими существами следует общаться с глубоким уважением, и, по идее, только после того, как они подтвердят готовность к контакту. Но было совершенно очевидно, что Джианни имел несколько другое представление об общении с представителями подобной цивилизации.

Майор явно готовился применить силу против существа, обладавшего способностью просочиться между его пальцами как дым. Учитывая это обстоятельство, операция выглядела плохо продуманной и заранее обреченной на провал. И все же Джианни был умным человеком. Сердженор нахмурился, припомнив недавнее замечание майора о том, что саладинец — беременная женщина…

Когда трое мужчин приблизились, фигура внезапно повернулась к ним, ее странные серые покровы всколыхнулись. Джианни медленно подошел к ней. В течение нескольких секунд казалось, что он пытается поговорить с ней, но потом спрятанное под капюшоном лицо отвернулось. Кто-то из военных что-то бросил в отступающую фигуру. Ее со свистом окутало облако газа. Чужак осел на землю и остался лежать без движения.

Трое солдат подняли тяжелое тело, плотно закутанное в серые одежды, и понесли его к модулю. Сердженор включил передачу и перебросил аппарат ближе к ним, так чтобы нос модуля по-прежнему указывал на север.

На мгновение, пока он медленно разворачивал машину, ему показалось, что пустыня ожила вспышками света и множеством устремившихся к ним закутанных фигур. Это видение внезапно исчезло, и когда Сердженор плавно поставил модуль рядом с военными, ничего не было видно, кроме троих людей и их странной ноши.

Через несколько секунд они уже сидели в модуле. Сердженор повернулся в своем кресле и посмотрел на лежащее без сознания на полу чужое существо. Даже с помощью очков ночного видения он едва смог различить бледное овальное лицо в глубине капюшона струящейся одежды. Это — женщина, понял он, и удивился тому, КАК он это понял.

— Трогай же, наконец! — рявкнул Джианни. — На самой большой скорости!

Сердженор выбрал режим «воздушной подушки» и включил переднюю передачу. Модуль оторвался от земли и со все увеличивающейся скоростью устремился на север, оставляя за собой огромный вееробразный хвост потревоженного при взлете песка и невидимые потоки энергии.

Джианни, со вздохом расслабившись, откинулся на спинку кресла.

— Так и продолжай. Не сбавляй скорость до тех пор, пока не увидишь корабли.

Сердженора начал беспокоить запах чужака. Кабина модуля была наполнена сладким мускусным запахом, напоминающим грейпфруты или какие-то другие фрукты, не пробованные с детства. Он задал себе вопрос, естественный ли это запах или искусственный аромат, потом решил, что скорее всего первое.

— Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться назад? — спросил Джианни.

— На такой скорости около часа. — Сердженор увеличил яркость огней панели управления. — Большего из этого двигателя в таком режиме не выжать.

— Что ты имеешь в виду, Дэвид? — голос Джианни охрип от возбуждения или удовлетворения.

— Если саладинцы действительно могут перемещаться во времени, то не имеет смысла пробовать застать их врасплох или пытаться воевать с ними. Нет смысла делать ни того, ни другого. Просто они должны вернуться на несколько часов назад и остановить вас еще до того, как вы начали это предприятие.

21
{"b":"107931","o":1}