Сэр Джон долго смотрел на нее, потом повернулся к хозяйке:
– Вы думаете, что лорд Грэстан не обидится если мы уедем сегодня?
– Нет, любовь моя, – кротко возразила Мэв, – мы уже решили, что должны остаться. Не стоит рисковать расположением твоего господина ради моих глупых капризов.
– Сердце мое, чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что надо воспользоваться хорошей погодой и уехать. В самом деле, мы здесь будем только мешать, и у Рэннольфа сейчас появились более важные заботы. – Он обернулся к Ровене. – Мы подчинимся вашему решению, миледи. Ехать нам или остаться?
Леди Грэстан взглянула на красивую женщину, сидевшую рядом. Мэв явно хотела уехать как можно скорее. Но зачем ей такая спешка, этого она понять не могла. Что если в свите епископа какой-нибудь всадник был ее любовником, с которым ей не хотелось встречаться? Но ответ Ровены был продиктован ее страстным желанием поскорее избавиться от ненавистной леди Мэв.
– Я уверена, что милорд, мой муж, огорчится, узнав о вашем отъезде, но он поймет желание супругов поскорее уединиться в своем собственном гнездышке. Если на то есть ваше желание, то отправляйтесь.
– Ты хочешь ехать? – Джон взял жену под руку.
– Я хочу только одного, быть с тобой, – Мэв благодарно улыбнулась в ответ на его взгляд. – Отвези меня домой, муж мой.
– С радостью, жена. – Он встал, помог ей подняться. – Прошу извинить, миледи, но нам нужно приготовиться к отъезду. Не пошлете ли вы за моей дочерью в город?
– Как пожелаете, лорд Джон, – ответила Ровена, и они удалились. Новобрачные уже скрылись на лестнице, когда Ильза встала из-за стола для прислуги и подошла к своей госпоже.
– Интересно, что это ей так приспичило?
– Не задавай лишних вопросов, а благодари Бога за подарок судьбы, Ильза, – ответила Ровена. – И все же это странно. – Она встала и направилась в буфетную. – Да, если как следует поразмыслить, то это должно было случиться скорее поздно, чем рано. Надеюсь, что они поторопятся. Чем скорее они уедут, тем раньше я смогу переодеться в свое будничное платье. Ты закончила с верхними покоями?
– Да. Нам осталось только убрать вашу комнату, как только счастливая пара освободит ее. Оставить кровать там, где она стоит, или вернуть на место вашу?
– Нет, оставь все, как есть. – Кровать все еще принадлежала Ровене, и она будет держать ее про запас столько, сколько вздумается. – Аллен, – крикнула леди Грэстан через весь зал, – убери посуду с этих столов и отодвинь их, но смотри, чтобы самое лучшее угощение было готово на тот случай, если епископ пожелает поужинать вечером.
– Хорошо, миледи.
Но она уже не слушала его, так как через дверцу в глубине зала вышла во владения виночерпия, чтобы посмотреть, как идут у него дела.
Поскольку поклажи было немного, да еще повозка с вещами леди Мэв стояла неразгруженной со вчерашнего дня, сборы заняли меньше часа. В тот момент, когда Никола входила в ворота, отец уже приказал своим людям седлать лошадей. Подсаживая новобрачную в седло, сэр Джон сказал:
– Надеюсь, ты не передумаешь и не будешь жалеть о том, что упустила шанс попрощаться и поблагодарить нашего господина. Мы ведь можем остаться еще на один день, чтобы проститься должным образом.
– Жена должна думать о семье прежде всего, – ответила его супруга. – Кроме того, мне многому придется учиться. Только подумай – веять зерно, взбивать масло, печь хлеб. Каждая минутка у меня будет чем-нибудь занята. Может, я так буду уставать в конце дня, что для тебя ничего и не останется, мой милый бедняга.
– Никогда, – возразил он, счастливо улыбаясь. – Никола позаботится, чтобы ты никогда не перетруждалась. Ты такая хрупкая и изящная, что должна следить за собой, а то еще заболеешь.
Его дочь одарила мачеху коротким красноречивым взглядом, но промолчала. Вдруг все разговоры перекрыл клич дозорного.
– Но кто же едет сюда? – воскликнула новоиспеченная леди Эшби, бросив быстрый взгляд на ворота. Нечто близкое панике промелькнуло в ее глазах. Ровена поняла, что опасность та ждала от приезда епископа.
Но в воротах показался Гилльям. Леди Мэв, явно вздохнувшая с облегчением, все же была несколько разочарована.
– А я надеялась, что это Рэннольф, и мы сможем проститься с ним.
Молодой человек окинул взглядом группу людей во дворе замка, остановил лошадь и соскочил с седла. Он неучтиво отвернулся, не желая ни с кем из них разговаривать, и прошествовал прямо к главной двери замка.
– Миледи, мне надо поговорить с вами, когда они уедут, – крикнул он, обернувшись через плечо.
– А я-то думала, где это вы прячетесь, – крикнула ему леди Эшби, как ни в чем ни бывало. – Не хотите ли вы поздравить меня с замужеством?
Он остановился на полдороге, потом медленно повернулся к ней, стаскивая с рук перчатки.
– Мои самые сердечные поздравления, – холодно сказал он.
– Ах, какой вы славный мальчик, – воскликнула она, словно не замечая его враждебности. – Почему бы вам не поцеловать новобрачную, как того требует обычай?
– Этот обычай не для меня, – отрезал он.
Ровена увидела, как сдвинул брови сэр Джон, узрев в этом оскорбление своей жены. Он двинулся вперед, в центр двора, с грозным видом. Ровена бросилась к Гилльяму.
– Прикусите язык, – шепнула леди Грэстан. – Пойдите и пожелайте им обоим счастья. Вы не умрете от этого. – Громким голосом она продолжала: – Значит, ваш визит к сэру Джослину оказался таким неудачным, что вы возвратились домой в плохом настроении?
Он посмотрел на Ровену, вздохнул и понял намек.
– Увы, все вышло не так, как я предполагал. – И добавил шепотом для нее: – Все закончилось на час раньше. – Потом пересек двор, чтобы поздороваться с Эшби. – Прошу прощения за грубость, лорд Джон. Для меня большое счастье, что я застал вас, промедли я еще немного, и у меня не было бы случая пожелать вам счастья. И вашей… прекрасной супруге. – Он запнулся на комплименте, скрепя сердцем, выдавил улыбку.
– Вот ты какой, Гилльям, – добродушно рассмеялся Джон. – Я совсем не узнал тебя, хотя должен был догадаться. Кроме тебя и твоего брата немногие превосходят меня ростом. Клянусь, ты еще больше вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз, когда ты отправлялся к Святой Земле.[19] Мой бейлиф сообщил мне, что ты служишь управляющим у брата и приезжал в Эшби, когда я вместе с лордом Грэстаном находился в Ноттингеме.
– Вы правы, лорд Джон, я был там по приказанию миледи. Она желала познакомиться с владениями Грэстана и размерами податей. Вы обосновались в прекрасном уголке. – Его голос выдавал затаенную тоску, и Ровена вспомнила, с какой уверенностью он утверждал, что никогда не получит от брата своей доли.
– Да, это чистая правда, – милостиво согласился сэр Джон, теперь совершенно умиротворенный.
– Знаете ли вы о том, что угол южной стены немного расшатался? Я заметил, но понял в чем дело только на другой день, как уехал от вас.
– Надо же! – произнес Эшби с удивлением. – Но там и прежде бывало такое. Вода с реки просачивается в стены и размывает кладку. Но раз это замечено, то легко и поправить. А помнишь мою дочь, Николу? – Он указал на высокую девушку, которая все еще стояла у своей лошади. – О, что за глупости я говорю. Ты, конечно, беседовал с ней, когда был в нашей усадьбе.
– Нет. Когда я приехал, ее не было дома, а я не мог остаться на всю ночь. Бейлиф сказал, что она ушла в деревню, чтобы помочь женщине при родах. – Гилльям испытующе посмотрел на девушку и улыбнулся более естественно. – Хотя я смутно помню, но, Боже мой, кажется, мне было двенадцать, а ей семь, когда мы виделись с вашей дочерью последний раз. Если я не ошибаюсь, я был не на шутку рассержен из-за того, что она за все время нашего визита не отходила от меня ни на шаг. Ты немного подросла с тех пор, Никола, – сказал он, обращаясь к ней. – Господи, мы с тобой почти одного роста. Сейчас-то я не обижаюсь, когда за мной ходят по пятам, – он дружески ей улыбнулся.