Литмир - Электронная Библиотека

– Что именно вы хотите знать?

– Насколько я понимаю, она живет на побережье Франции, на полуострове Бретань. Вы не получали от нее известий в последнее время?

Лили коротко, надрывно усмехнулась.

– Ни в последнее время, ни за все четыре года. Она не послала нам ни единого письма с тех пор, как покинула Англию со своим любовником.

В голосе девушки слышалась горечь, и Маркус понял, что леди Лоринг была еще одной больной темой для Лилиан.

– Вероятно, у нее не было такой возможности, – заметил лорд Данверс. – Война на Пиренейском полуострове разгорелась с новой силой вскоре после того, как ваша мать отправилась во Францию, поэтому ей наверняка было чрезвычайно трудно с вами связаться.

– И все же она могла как-нибудь послать нам весточку, – немного мягче возразила Рослин, – хотя бы дать нам знать, что жива.

– А ваш дядя не пытался с ней связаться?

– Весьма сомнительно. Наш дядя не разрешал даже упоминать при нем маминого имени. Он не желал прощать позора, который она навлекла на его род.

– А не пыталась ли она вернуться домой, в Англию, когда закончилась война?

– Зачем? – спросила Лили. – Ей не были бы здесь рады.

– А сейчас что-нибудь изменилось? Теперь, когда вашего дяди больше нет, вы обрадовались бы ее возвращению?

– Нет, – ответила Лили дрожащим от убежденности голосом. – Я не хочу ее больше видеть.

Маркус сложил пальцы домиком и оперся на них подбородком, изучая подопечных. Рослин, похоже, немного больше была склонна простить мать, но граф подозревал, что Арабелла разделяла горькие чувства Лили.

– Почему вы спрашиваете? – нарушила молчание Рослин, снова пронизывая Маркуса всезнающим взглядом.

– Мне любопытно, – ответил лорд Данверс, что было правдой лишь отчасти.

Он решил, что лучше не упоминать о последнем повороте событий, пока у него не будет достаточно информации, чтобы как следует во всем разобраться. Неожиданные дела, срочно потребовавшие его присутствия в Лондоне, были связаны исключительно с леди Лоринг. Месяц назад она написала ему, узнав о смерти своего деверя. Виктория выражала соболезнования по поводу кончины родственника и поздравляла Маркуса с получением графского титула.

После долгой дискуссии с юристами лорд Данверс дал им указание найти Викторию Лоринг во Франции и обеспечить ей возможность вернуться домой, если она того захочет. Он хотел услышать, что расскажет сама леди Лоринг, поскольку его не слишком убеждал образ порочной злодейки, созданный покойным графом. По словам Симпкина, совмещавшего при седьмом лорде Данверсе должности дворецкого и секретаря и занимавшегося всей перепиской его светлости, леди Лоринг несколько раз писала дочерям, но деверь сжег все ее письма до единого, даже не вскрывая восковой печати.

И если был хоть малейший шанс залечить глубокие раны, которые Виктория Лоринг нанесла дочерям, бросив их на произвол судьбы, граф не собирался его упускать. Бессердечные действия леди Лоринг были одной из причин, настроивших Арабеллу против брака, и если она сможет простить мать, то, возможно, более благосклонно отнесется и к его, Маркуса, предложению.

Однако лорд Данверс не собирался делиться своими надеждами с подопечными. Отчасти потому, что не хотел их разочаровывать, в случае если он ошибался по поводу их матери.

Его ответ, очевидно, не удовлетворил Лили. Она пристально взглянула на графа.

– Если разговор о матери – всего лишь уловка, призванная отвлечь нас от защиты Бель, то она не сработает, ваша светлость.

Лорд Данверс едва заметно усмехнулся.

– Это не уловка.

По-прежнему хмурясь, Лили резко встала.

– Если вы посмеете причинить Арабелле боль, клянусь, я заставлю вас пожалеть об этом.

Маркус не сомневался, что девушка сдержит слово. Он также понимал, что ее желание защитить Арабеллу основано на благих побуждениях.

Граф поднялся с дивана.

– Я не забуду о вашем предостережении.

Рослин тоже встала и уже собиралась вслед за сестрой покинуть комнату, но замешкалась у входа и серьезно посмотрела на Маркуса.

– Вы обещаете, милорд?

– Даю слово, – ответил он. – Я приложу все силы, чтобы не причинить Арабелле зла.

Эта клятва, похоже, успокоила Рослин. Она медленно кивнула и неуверенно улыбнулась Маркусу.

– Я почему-то верю вам.

Он был тронут этим признанием. Пусть Рослин и не перешла на его сторону, но, по крайней мере, не стала безоговорочно причислять его к врагам.

Когда она ушла, Маркус нахмурился, обдумывая свой следующий шаг. Он не хотел ранить чувства Арабеллы, но о том, чтобы перестать за ней ухаживать, не могло быть и речи. В его распоряжении оставалось всего несколько ночей, и на счету была каждая секунда.

Ужин этим вечером прошел как-то странно. Арабелла гадала о непонятных тайных отношениях, явно имевших место между Маркусом и ее сестрами. Лили, как и прежде, держалась с ним натянуто и настороженно, но Рослин, похоже, стала относиться к нему значительно теплее.

Еще более странной была беседа, которую Рослин вела с Маркусом: она расспрашивала графа о его семье, литературных и музыкальных вкусах, политических взглядах, состоянии различных видов его движимого и недвижимого имущества… почти как если бы она была заботливой матерью, а Маркус – потенциальным женихом ее дочери.

Арабелла не понимала, какую цель преследует ее сестра, поскольку Рослин вроде бы по-прежнему негативно относилась к сватовству лорда Данверса.

Его реакция поставила Арабеллу в тупик. Граф любезно отвечал на все расспросы, а не досадовал на непомерное любопытство собеседницы, как того ожидала старшая мисс Лоринг.

А после ужина, когда все отправились в гостиную, он приложил все силы, чтобы лучше узнать обеих ее сестер, даже Лили.

Сама Арабелла больше молчала, зная, что каждое ее слово станет объектом пристального внимания сестер. А она слишком остро осознавала близость Маркуса, чтобы быть спокойной.

До конца вечера лорд Данверс почти не уделял ей внимания. Он не сделал попытки поговорить с ней наедине, даже когда пришло время ложиться спать. Честно говоря, у него не было такой возможности, поскольку Рослин и Лили покинули гостиную только вместе с Арабеллой и провели сестру до самой спальни, очевидно, серьезно вознамерившись взять на себя роль ее защитниц.

Арабелла в смятении подошла к окну и стала с тоской смотреть на скудно освещенный луной сад, сожалея, что не сможет сегодня провести ночь с Маркусом и утолить невыносимое желание быть с ним.

Осознав, однако, к чему могут привести подобные нелепые размышления, Арабелла фыркнула и стала раздеваться. Но она успела только сбросить нарядные туфельки и начать расстегивать платье, как в дверь кто-то легонько постучал.

Арабелла почувствовала горькое разочарование, когда на пороге появилась ее служанка, Нэн, которая пришла, чтобы помочь ей приготовиться ко сну, а не сладострастный любовник, в последнее время занимавший все ее помыслы.

– Можете идти спать, Нэн, – сказала Арабелла, предпочитая остаться в одиночестве. – Сегодня мне не понадобятся ваши услуги.

– Как вам будет угодно, мисс Лоринг, – ответила Нэн и присела в реверансе, – но у миссис Симпкин какая-то проблема на кухне, которая требует вашего внимания.

– В такой поздний час?

– Она сказала, это срочно.

– Хорошо, – согласилась мисс Лоринг. – Я приду, как только надену туфли.

Арабелла отпустила Нэн, снова обула только что снятые туфельки и тихонько вышла из спальни, чтобы не потревожить спящих в соседних комнатах сестер. Двери в их спальни были заперты, заметила Арабелла, когда шла по коридору к черной лестнице в поисках экономки.

Однако войдя в кухню, мисс Лоринг остановилась как вкопанная. Миссис Симпкин там не было. Вместо этого на краю длинного обеденного стола, заложив руки за спину, сидел Маркус и, судя по всему, вполне уютно чувствовал себя в столь необычной обстановке. Он успел снять сюртук и галстук, хотя на нем все еще были брюки.

51
{"b":"107226","o":1}