Литмир - Электронная Библиотека

То, что Онслоу дерзнул подойти к Рослин сейчас, заставило Арабеллу вскипеть от гнева и возмущения. Мисс Лоринг стала пробираться сквозь толпу, чтобы вмешаться, но лорд Хевиленд что-то сказал Онслоу, заставив мерзавца оставить их в покое. Рослин в ответ наградила его светлость такой очаровательной благодарной улыбкой, что граф буквально замер на месте, не в силах оторвать глаз от девушки.

Отказавшись от ненужной уже попытки прийти на помощь, Арабелла с облегчением вздохнула и тихонько пробормотала:

– Слава богу.

– Что вас так обрадовало? – с интересом спросил у ее плеча Маркус.

Мисс Лоринг вздрогнула и повернулась к графу.

– Ах, пустяки, – быстро ответила она, не желая больше волновать его делами своих сестер.

Но Маркус, очевидно, сам что-то заметил: его проницательный взгляд надолго задержался на Рослин, перед тем как снова устремиться на Арабеллу.

– Дайте знать, если ей понадобится помощь, хорошо?

Его доброта заставила сердце Арабеллы сжаться от какого-то странного, болезненного ощущения.

– Спасибо, я так и сделаю. К счастью, сейчас в вашем вмешательстве, похоже, нет необходимости.

Маркус кивнул, по-видимому желая закрыть тему.

– Пришло время ужинать, – сказал он. – Не пора ли позвать ваших сестер и отправиться в буфет?

Граф предложил Арабелле руку, и девушка охотно оперлась на нее.

Угощение оказалось великолепным. Сестры Лоринг смогли позволить себе редкую роскошь полакомиться такими дорогими деликатесами, как пирожки с лобстерами и меренги. Леди Фриментл и Тесс присоединились к ним за столом, так что рядом с Маркусом оказалось пять леди. Арабелла пригласила бы лорда Хевиленда сесть вместе с ними, но тот уже покинул бал. Однако заговорщическая улыбка Рослин говорила о том, что вечер оказался гораздо лучше, чем она ожидала.

Ужин получился на удивление веселым, поскольку Винифред развлекала всех историями о покойном муже, а Маркус не отставал от нее, рассказывая о спортивных подвигах, совершенных им, герцогом Арденом и маркизом Клейбурном. Когда трапеза подходила к концу, Арабелла ощущала приятное тепло. Вряд ли дело было лишь в чудесной погоде весеннего вечера или выпитом дорогом вине. Причиной этого было скорее то, что впервые за многие годы она видела сестер искренне счастливыми.

Однако когда Маркус проводил старшую мисс Лоринг обратно в танцевальный зал, она замерла у входа, снова заметив Джаспера Онслоу. На этот раз он щедро одаривал вниманием самую трудную ученицу академии, Сибиллу Ньюстед. Сибилла, судя по всему, возмутительным образом флиртовала с ним.

Арабелла окинула комнату быстрым взглядом в поисках компаньонки, приставленной к девушке, но той нигде не было видно.

В этот момент Сибилла скользнула за стеклянные двери, ведущие на террасу, а пару секунд спустя за ней последовал Онслоу.

– О боже, – в ужасе прошептала Арабелла.

– Что случилось? – спросил Маркус.

– Сибилла только что сбежала на террасу с отъявленным повесой. У мистера Ньюстеда случится апоплексический удар, если его дочь станет жертвой охотника за приданым.

Арабелла стала пробираться к дверям, но Маркус остановил ее.

– А почему это должно вас волновать?

Мисс Лоринг в отчаянии подняла на него взгляд.

– Если это произойдет, когда мы отвечаем за девушку, мистер Ньюстед обвинит нас в халатности и, скорее всего, заберет Сибиллу из академии – и остальные родители вполне могут последовать его примеру. – Арабелла бросила полный нетерпения взгляд в сторону стеклянных дверей. – У этой дрянной девчонки ветер в голове, но я обязана спасти ее от нее самой. Я не могу позволить ей испортить свою репутацию вместе с репутацией школы.

– Позвольте мне помочь.

Арабелла колебалась.

– Вас это не слишком затруднит?

– Если бы меня это слишком затрудняло, я бы не предлагал.

– Что ж, отлично. В таком случае я с радостью приму вашу помощь.

– Расскажите, что вам известно об этом охотнике за приданым.

Пока Маркус с беспечным видом вел Арабеллу под руку к стеклянным дверям, она успела немного сообщить о Джаспере Онслоу – как молодой человек влез в огромные карточные долги в Лондоне и скрывался от кредиторов в загородном имении родителей.

Маркус понимающе кивнул, но, когда они достигли дверей, приостановился, чтобы выглянуть на затемненную террасу. Сквозь тонкую щель между чинцовыми[7] портьерами Арабелле открылось ужасающее зрелище: Джаспер Онслоу сжимал Сибиллу в страстных объятиях.

– Ждите здесь, – прошептал Маркус. – Я справлюсь сам.

Когда он вышел на террасу, Арабелла хорошо могла слышать последовавший разговор.

– Ах, вот вы где, мисс Ньюстед, я вас искал.

Сибилла вскочила на ноги и вырвалась из рук воздыхателя, затем поспешно вытерла влажные губы и с явным недовольством уставилась на графа.

– М-мил-лорд… как вы меня напугали…

– Я вижу. – Арабелла расслышала в голосе Маркуса кривую улыбку, когда тот лениво добавил: – Прошу прощения, если отвлекаю вас от чего-то важного, но вы обещали мне танец.

Сибилла обратила на лорда Данверса недоуменный взгляд, и Арабелла поняла, что ни о чем таком они не договаривались. Маркус, однако, не дал девушке возможности возразить и обратился к Джасперу:

– Прости, старина, но я первым заявил права на эту юную сердцеедку. – Граф подал Сибилле руку. – Сделайте честь, подарите мне следующий танец.

– Д-да, мил-л-лорд… конечно.

Онслоу нахмурился, когда Маркус повел Сибиллу в танцевальный зал. Ни о чем не подозревающая девушка лучезарно улыбнулась и, проходя мимо Арабеллы, бросила на нее победоносный взгляд.

Подавив неожиданный укол ревности при виде Сибиллы, повисшей на руке лорда Данверса, Арабелла поймала взгляд графа и безмолвно поблагодарила его за помощь.

Но только два часа спустя, когда бал уже завершался, у мисс Лоринг появилась возможность выразить графу признательность должным образом. Маркус искал Арабеллу взглядом среди компаньонок. Она подошла к входу в бальный зал, где уже собирались гости, чтобы разобрать накидки и вызвать экипажи.

– Огромное спасибо, что спасли Сибиллу, – искренне сказала мисс Лоринг. – В дальнейшем я буду внимательнее за ней следить, но сегодня вечером вы предотвратили настоящую катастрофу.

– Пожалуйста. Я всегда к вашим услугам.

Маркус улыбнулся.

– Мне известно, как тяжело женщине с таким независимым характером попросить помощи у мужчины, но я рад, что хоть для чего-нибудь вам пригодился.

– Мужчины иногда необходимы, – с улыбкой согласилась Арабелла. – Должна признать, что не смогла бы так легко сладить с Сибиллой. – Она на мгновение смолкла. – Я также хочу еще раз поблагодарить вас за щедрость по отношению к моим сестрам.

Маркус пожал плечами.

– Это было несложно. Впрочем, я собираюсь потребовать вознаграждения.

– Вознаграждения?

– Ничего обременительного. Мне необходимо ваше присутствие в Лондоне в среду вечером.

Арабелла слегка нахмурилась.

– В Лондоне?

Маркус криво улыбнулся.

– Не нужно так волноваться, дорогая. Я просто хочу сходить с вами в театр. Я уже несколько недель назад пообещал сестре и тете посмотреть с ними пьесу в Ковент-Гарден[8] и хотел бы, чтобы вы присоединились к нам. Леди Фриментл согласилась исполнить роль компаньонки, если вы обеспокоены соблюдением приличий.

Арабелла вскинула брови.

– Вы хотите сказать, что уже обо всем с ней договорились?

– Да, чтобы у вас не было уважительной причины отказаться. Я подумал, что вам понравится идея провести вечер в городе. В последнее время вы очень много работали.

Девушка поймала себя на том, что ищет взгляд его голубых глаз. Когда в последний раз мужчина старался ее порадовать? Отец и дядя точно не были в этом замечены. Даже жених не прилагал столько усилий, чтобы доставить ей радость.

– Полно вам, признайтесь, вам ведь хочется поехать, – увещевал Маркус, обезоруживающе улыбаясь.

вернуться

7

Чинц – лощеная хлопчатобумажная ткань с рисунком из цветов и птиц; используется для изготовления штор и обивки мебели.

вернуться

8

Ковент-Гарден – название Королевского оперного театра в Лондоне.

36
{"b":"107226","o":1}