Литмир - Электронная Библиотека

Но его это не остановит, твердо решил Маркус. Он намерен медленно, но верно подрывать оборонительные укрепления Арабеллы, пока она не передумает и не согласится стать его женой. И начнет он с сегодняшнего же вечера. Пришла пора сделать следующий шаг – познакомить Арабеллу с секретами наслаждения.

Маркус едва заметно улыбнулся в предвкушении. Возможно, романтические ухаживания за враждебно настроенной молодой леди не совсем его конек, но в любовной игре он выйдет победителем.

Арабелла отправилась на поиски миссис Симпкин, чтобы обсудить с нею планы по переустройству особняка. Перед началом беседы мисс Лоринг попросила, чтобы ей приготовили ванну в гардеробной, которую они делили с Рослин.

Когда через полчаса Арабелла поднялась к себе, медная лохань уже была наполнена горячей водой.

Раздевшись, молодая леди погрузилась в воду и вздохнула от удовольствия. Она уже давно не позволяла себе роскоши подолгу купаться в ванне.

К тому времени, как Арабелла закончила мыть голову, вода в лохани стала почти холодной. Вытершись полотенцем, молодая леди надела халат, а влажные волосы оставила распущенными, чтобы они быстрее высохли.

Выйдя из гардеробной, она остановилась как вкопанная. Кто-то усыпал кроваво-красными лепестками роз светлый, цвета слоновой кости, покров ее кровати.

Маркус, было ее первой мыслью. Он, наверное, побывал в ее спальне, пока она купалась.

Интересное применение лепестков роз, признала Арабелла, не в силах сдержать улыбку. Когда они вернулись с прогулки, в холле уже не было цветов, но граф, очевидно, припрятал несколько роз ради этой романтической затеи.

Арабелле пришлось отдать должное изобретательности лорда Данверса, хотя… его мог заметить кто-то из слуг. Мисс Лоринг бросила взгляд на запертую дверь в коридор. Их спальни находились в разных концах здания, поскольку Маркус занимал апартаменты хозяина дома. У графа не было других причин приходить в это крыло, кроме посещения соседней музыкальной комнаты.

Поборов желание рассмеяться, Арабелла решила, что следует попросить его быть осмотрительнее.

Одевшись и спустившись вниз, она нашла Маркуса в гостиной.

– Это вы рассыпали лепестки роз на моей кровати? – спросила Арабелла, когда граф предложил ей вина.

– Виноват, каюсь. Я ведь ухаживаю за вами, не забыли?

Когда девушка смерила его взглядом, он недоуменно поднял бровь.

– Значит, вам не понравился мой романтический жест?

– Дело не в жесте. Это слишком интимно.

На лице лорда Данверса засияла улыбка, от которой у молодой леди перехватило дух.

– Арабелла, милая, мы еще даже не начали переходить к интимности.

Железной рукой сдерживая чувства, мисс Лоринг оставила его провокационную реплику без ответа.

– Вас могли видеть слуги.

– Не могли. Я всегда очень осторожен в подобных щекотливых вопросах.

– Маркус… вы не можете просто входить в мою спальню, когда вам заблагорассудится.

– Знаю. Но однажды, очень скоро, вы сами меня туда пригласите. К слову сказать, мне нравится, когда ваши волосы вот так распущены.

Лицо молодой леди стало разгневанным.

– Я распустила волосы не для того, чтобы порадовать ваш взор. Просто они так быстрее высохнут.

– Я знаю и это. А теперь отведайте вина. Вам оно понравится гораздо больше, чем вчерашний уксус. Это кларет из моих личных погребов.

Вино действительно было великолепным, и Маркус больше не делал провокационных замечаний. Поскольку беседа велась на нейтральные темы, связанные с соседями Арабелла довольно приятно провела оставшиеся до ужина минуты. К тому времени, когда пришел Симпкин и объявил, что кушать подано, мисс Лоринг уже нравилось общество Маркуса. Трапеза была восхитительной: суп из артишоков со сметаной, палтус в соусе из омаров, фаршированные куропатки, тушеная телятина, цветная капуста и смородиновый пудинг на десерт.

Когда лакеи убирали со стола посуду, Маркус обратился к дворецкому:

– Симпкин, передайте, пожалуйста, мою благодарность миссис Симпкин. Мой лондонский шеф-повар не смог бы справиться лучше.

– Спасибо, милорд. Ей будет приятно ваше одобрение.

Когда слуги удалились, Арабелла бросила взгляд на позолоченные часы, стоявшие на каминной полке, и поднялась со стула.

– Благодарю за чудесный ужин, милорд. Но полагаю, что на сегодня наше время истекло.

– Еще не совсем, любимая.

Граф протянул руку и нежно обхватил пальцами ее запястье. Арабелла посмотрела в его голубые глаза.

– Уверяю вас, время исчерпано.

– У меня еще есть четверть часа. Достаточно, чтобы начать ваше обучение.

– Мое обучение?

– Я намерен продемонстрировать, чего вы лишаете себя, упорствуя в решении остаться старой девой.

Сердце Арабеллы затрепетало.

– Я не нуждаюсь в обучении, Маркус.

– Нуждаетесь, Арабелла. Вам необходимо познать вкус физического наслаждения. Я хочу, чтобы вы поняли, какое блаженство вас ожидает, когда мы поженимся. Как иначе вы сможете принять столь важное решение?

Непристойная подоплека вопроса на мгновение лишила мисс Лоринг дара речи. Не получив ответа, Маркус встал, по-прежнему держа ее за запястье.

– Давайте немного прогуляемся. Должно быть, в садах хорошо сейчас, когда они перестали быть джунглями.

Арабелла бросила взгляд на застекленную дверь и нервно сглотнула. Опустились сумерки, и полумесяц висел низко над горизонтом, окрашивая серебристым цветом деревья, что росли вдоль реки.

– На улице темно.

– Темнота прекрасно подходит для ухаживания.

– Маркус, я не пойду с вами на улицу. Что бы вы ни намеревались сделать, делайте это здесь.

– Я мог бы, но не думаю, что вам понравится, если Симпкин станет этому свидетелем.

Когда Арабелла вспыхнула от гнева, граф вкрадчиво добавил:

– На этот раз я не буду вас целовать. Если я попытаюсь это сделать, можете дать мне пощечину.

– Не искушайте, – пробормотала Арабелла. Маркус улыбнулся.

– Разве я вас искушаю, милая Арабелла? Это вы искушаете меня.

– Этого я точно не собиралась делать.

Выдернув руку, мисс Лоринг направилась к двери и настежь распахнула ее.

Маркус вышел вслед за, Арабеллой в сад и снова поймал ее руку.

– Давайте спустимся к реке. Там нам наверняка никто не помешает.

Сердце молодой леди забилось быстрее, когда граф повел ее по ступенькам к покатому береговому склону. Опасно было позволять Маркусу уводить ее так далеко от дома, но пари есть пари – она должна дать графу возможность ухаживать. Нужно все же призвать на помощь силу воли, иначе он чересчур легко получит свой трофей.

До слуха Арабеллы донеслось нежное журчание воды – река была уже рядом. Оказавшись на берегу, Маркус спрятал Арабеллу в тени каштана. Лунный свет, проникавший сквозь густую сень ветвей, позволял видеть красивое лицо графа, его ярко-голубые глаза, горевшие в темноте.

Маркус, однако, лишь задумчиво смотрел на Арабеллу, пока она первой не нарушила молчание.

– Что же вы намерены делать, если не будете целовать меня?

Он медленно окинул ее сладострастным взглядом.

– Продемонстрировать вам силу прикосновения.

Мисс Лоринг стало не по себе.

– Маркус…

– На этот раз я собираюсь прикоснуться к вам. Я хочу показать, какие сильные ощущения могут возникнуть между мужчиной и женщиной всего лишь от легкого касания.

– Охотно верю вам на слово. Не нужно ничего показывать.

Он лукаво улыбнулся.

– Не может быть, чтобы вы снова струсили.

В глубоком взгляде графа появился вызов, только усиливший лихорадочную дрожь, изнутри снедавшую тело Арабеллы.

– Нет. Я не боюсь. Просто хочу, чтобы вы побыстрее закончили.

– Терпение, милая. Достойное ухаживание требует времени.

– По моим подсчетам, у вас осталось всего пять минут.

– Пяти минут будет вполне достаточно, чтобы преподать вам этот урок.

Арабелла замерла, когда Маркус взял ее правую руку и повернул запястьем вверх, но отвести взгляд было выше ее сил.

21
{"b":"107226","o":1}