Литмир - Электронная Библиотека
A
A

При первой же его фразе у Эйприл буквально отвисла челюсть. Наконец она смогла закрыть рот и выдавить из себя слабое подобие фирменной улыбки.

– Вы правы, я не предлагаю вам ничего незаконного, – начала она, стараясь говорить небрежным тоном, но голос ее звучал сухо и напряженно. Комментировать последнее его заявление она, понятно, не собиралась вовсе. – Это отнимет у вас не больше двух-трех часов, и, разумеется, я готова оплатить ваши услуги.

– Я же сказал, деньги мне не нужны.

– Тогда что же вам нужно? – Эйприл прищурилась, голос ее предательски задрожал.

– Вы должны потратить на меня столько же времени сколько я на вас.

«Так я и знала!» – мысленно воскликнула Эйприл. Чего еще ждать от мужчин? Она уже сталкивалась с подобными предложениями, но на этот раз разочарование было острым и на удивление глубоким. Что ж, Джеку Танго, как и всем остальным, предстоит узнать, что Эйприл Морган не продается.

Эйприл не понимала и не хотела понимать, почему сама мысль о позировании Джеку так ее отталкивает. Она чувствовала, что сейчас не время для самоанализа, и поспешно подыскала самое простое объяснение. Только не хватало ей ходящего за ней по пятам человека с камерой! Мало ли в каком виде он может ее подстеречь, мало ли что потом сделает с этими фотографиями! А она – хозяйка гостиницы, ей нужно заботиться и о своей репутации!

И потом… он ничего не сказал о позировании. Кто знает, чем ей придется заниматься эти два или три часа?

– Договорились, – услышала она свой собственный голос. – Но при одном условии.

Джек, похоже, был искренне удивлен ее безропотным согласием. Отлично, мысленно воскликнула Эйприл. Очко в ее пользу.

– Каком же?

– Я уделяю вам время тогда, когда мне будет удобно. Ваша помощь нужна мне сегодня вечером, однако, боюсь, следующие несколько дней у меня полностью заняты.

У столика появился официант с подносом, и Джек молча кивнул. Дождавшись, пока официант отойдет, он поднял глаза:

– Я пробуду здесь пару недель, и у вас будет время, чтобы выполнить свое обещание.

Несколько минут прошли в молчании. Джек с аппетитом поглощал завтрак, а Эйприл размышляла о том, что же она только что ему пообещала. И не находила ответа.

– Вы будете доедать свой тост или скормите его птичкам?

Эйприл опустила глаза: только сейчас она заметила, что в задумчивости ковыряет вилкой ломтик поджаренного хлеба. Молча она отставила тарелку и взялась за чай. Интересно получается, думала она, Джек Танго рядом с ней спокоен и уверен в себе, а вот она рядом с ним – совсем наоборот. От чего же это зависит?

– Если вы больше не хотите, позвольте мне доесть? – Он указал на ее тарелку. – Я проспал почти сутки и теперь умираю от голода.

– Пожалуйста. Если хотите, я могу позвать официанта, и вы… – Она осеклась, увидев, как Джек пододвинул к себе тарелку и впился крепкими зубами в ту сторону тоста, от которой только что откусывала она сама.

Встретившись с ней взглядом, Джек молча улыбнулся, продолжая грызть хрустящий поджаренный ломтик хлеба. Эйприл смотрела на него как завороженная. Она никогда бы не подумала, что простой прием пищи может превратиться в эротическое действо! Но это случилось, и когда Джек покончил с тостом и с наслаждением облизывал вымазанные в масле пальцы, Эйприл почувствовала, что чашка с чаем мелко дрожит в ее пальцах.

– Как видите, официант не понадобился, – заметил он, наконец, вытирая руки льняной салфеткой. – Аппетит у меня зверский, но порой, чтобы удовлетворить его, достаточно чего-нибудь… небольшого, но вкусного.

Пока Эйприл гадала, не скрывается ли в его словах двойной смысл, Джек заговорил снова – и на этот раз выстрелил боевым патроном:

– Что до нашего договора – располагайте временем, как вам будет удобно. Но имейте в виду, mi cielo, я своего не упущу. И стоят мои услуги недешево.

Эйприл вскинула глаза и уставилась на Джека почти с ужасом. В мозгу ее резко прозвучал сигнал тревоги. Господи, за какие-то сутки Джеку Танго удалось разрушить стены, которые она старательно возводила вокруг себя десять лет! А может быть, все это время она лишь воображала себя в безопасности?

Но испанское выражение, которого она эти десять лет не слышала, помогло ей вернуться к реальности.

Mi cielo. Мои небеса.

Усилием воли Эйприл подавила непрошеную боль воспоминаний. Джек не мог знать, как больно ранят ее эти слова. Пожалуй, его испанский сослужил ей добрую службу: Эйприл ясно поняла – с этим сумасшествием пора кончать. Немедленно. Прямо сейчас. Она не хочет пережить все это снова. Никакая безумная страсть не стоит такого риска.

– Уверена, мы сможем прийти к согласию. – Она положила салфетку на пустой поднос. – А теперь, извините, мне пора идти. Я пришлю Антонио, и вы сможете заказать еще что-нибудь. Меню «Райского уголка» несколько эклектично: наш повар – француз, но он владеет секретами кухни многих народов мира и гордится своими талантами. Надеюсь, его кухня придется вам по вкусу. – Она поднялась и хотела идти, но голос Джека приковал ее к месту:

У каждого из нас – своя гордость. – Что бы ни чувствовал Джек, он явно не собирался открывать своих чувств: голос его был таким же непроницаемым, как и лицо.

Эйприл осмелилась поднять глаза.

– Думаю, мы оба это понимаем.

– И не только это.

Она замешкалась с ответом, и Джек, протянув руку, вдруг крепко сжал ее запястье. Эйприл оцепенела, но затем, собравшись с силами, твердо взглянула ему в глаза.

– Пожалуйста, отпустите меня!

Джек немедленно подчинился.

– Простите, я не хотел вас обидеть, – произнес он, как показалось Эйприл, вполне искренне. – Просто мне показалось странным, что вы уходите, так и не объяснив, что же, собственно от меня требуется?

Щеки Эйприл запылали. Господи, он сочтет ее полной идиоткой – и будет прав!

– Ах да, конечно…

Неожиданно Джек вытащил из-под подноса неудачные фотографии.

– Ваша просьба как-то связана с этим снимками?

Эйприл молча кивнула, но Джек этого не заметил. Он сосредоточенно разглядывал фотографии.

– Кошмар! Просто перевод пленки! – пробормотал он.

– Вы говорите таким тоном, словно плохо фотографировать – преступление! Я знаю, что снимки не слишком хороши, но…

– Не слишком хороши? Да я никогда еще не видывал такой халтуры! – С гримасой отвращения он взглянул на нее. – Надеюсь, это не вы снимали?

Эйприл невольно улыбнулась:

– Неужели вы работаете только для клиентов, которые умеют обращаться с камерой не хуже вас? Тогда мне на вас рассчитывать не стоит!

Эйприл ожидала саркастического ответа, но Джек молчал. Он словно застыл на месте, сжав в руке снимок; мгновение спустя пальцы его разжались, и фотография плавно спланировала на стол. Эйприл видела, как медленно расслабляются напряженные мышцы его спины и шеи. Похоже, она задела у него какое-то больное место.

«Что ж око за око», – сказала себе Эйприл, хотя победа не доставила ей никакого удовольствия.

– Простите меня, – сглотнув, произнесла она. Я пошутила.

– Знаю. – Он вздохнул и повернулся к ней лицом; уголки губ дрогнули в знакомой улыбке. – Не странно ли: ведь я приехал сюда, чтобы доказать!

– Что доказать?

– Что на меня нельзя рассчитывать.

3

– …А теперь поцелуйте новобрачную.

Жених откинул фату и с волнением вгляделся в глаза невесты – нет, теперь уже жены. Джек поймал в объектив этот взгляд, полный любви и нежности и, и щелчком камеры подарил ему вечность.

Губы новобрачных слились в поцелуе. Гости разразились приветственными криками и аплодисментами.

Поцелуй затягивался. Интересно, раздраженно подумал Джек, долго эта парочка может обходиться без кислорода? Или они решили немедленно исполнить последние слова брачного обета: «Пока смерть не разлучит нас…»?

На всякий случай он сделал еще несколько снимков и тронулся с места, чтобы запечатлеть новобрачных, когда они будут спускаться к гостям по белой ковровой дорожке, расстеленной ради такого случая на лужайке с восточной стороны здания.

6
{"b":"106921","o":1}