Литмир - Электронная Библиотека

Зандро стиснул зубы.

– Ты этого хочешь? Чтобы он забыл семью своего отца? Бабушку и дедушку, которые приняли его почти с момента рождения, заботились о нем… и которые любят его? Подумай, что ты сделаешь с ним, – настойчиво добавил он.

Они подошли к широким каменным ступенькам, и он легонько взял ее под руку. Должно быть, это был машинальный жест вежливости, но его прикосновение горячей волной отозвалось во всем ее теле.

Вероятно, у некоторых мужчин сексуальный заряд настолько силен, что ни одна женщина не может не почувствовать его. Это не имеет ничего общего с любовью или даже чувством симпатии. Лия невзлюбила Алессандро Брунеллески задолго до того, как познакомилась с ним. Несмотря на страх, который старший брат внушал Рико, он, очевидно, любил его, но Лия никогда не могла понять почему. Все, что Рико рассказывал о Зандро, характеризовало его как черствого, корыстного, невероятно высокомерного человека, слишком гордого, с чересчур жесткими моральными устоями.

И то, как Зандро относился к ней до и после смерти Рико, только укрепило ее в этом мнении. Стремясь заставить Лию отказаться от Ники, он прибег к убеждению и принуждению. Неужели он надеется, что это снова удастся ему?

Зандро набрал код на парадной двери и пропустил Лию вперед.

– Почему ты так смотришь на меня? – удивленно подняв брови, спросил он.

В проницательности ему не откажешь. Он знает, какие кнопки нажимать. Ворота, двери… и люди. Для него нет большой разницы.

Лия пожала плечами.

– Не понимаю, о чем ты.

– А я думаю, что понимаешь.

Когда она проходила мимо, Зандро остановил ее, положив руку ей на плечо. Груди Лии коснулись его голой груди, и она отшатнулась.

Он убрал руку, но что-то удерживало Лию на месте; возможно, его странный взгляд, как будто Зандро прежде никогда не видел ее, а теперь перед ним предстало то, чего он не ожидал.

Атмосфера между ними сгустилась, насыщенная невидимым напряжением.

– Что тебе нужно, Лия? – задал он странный для этого момента вопрос. Низкий бархатный голос зачаровывал.

Она моргнула, пытаясь рассеять завладевшее ею наваждение.

– Ты знаешь, что мне нужно. Ники. Мой сын.

– Нет, – прозвучал резкий, безапелляционный ответ.

Конечно, на легкую победу она не рассчитывала. Но в течение нескольких последних секунд неуловимое изменение произошло в их отношениях, какой-то новый множитель появился в уравнении. Зандро увидел что-то в ее взгляде, и в его потемневших глазах вспыхнул огонек.

– Я попытаюсь найти решение, – сказал он.

Уступка? Подачка? Или пустое обещание?

– Право на посещение? – спросила Лия. – Я уже сказала тебе, что этого недостаточно.

Зандро раздраженно переступил с ноги на ногу, засунул руки в карманы и отошел от двери, позволив девушке вырваться из невидимой сети, которая на мгновение окутала их.

– Дай мне время, Лия. Положение слишком сложное, чтобы можно было найти выход за пару дней.

Уик-энд Барбара проводила вне дома, поэтому в субботу Ники завтракал вместе с семьей в оранжерее, куда Зандро внес его высокий стульчик.

Миссис Брунеллески усадила малыша, и Зандро отодвинул стулья для нее и Лии.

– Сегодня утром ты похожа на солнце, Лия, – заметил он, бросив взгляд на ее платье без рукавов с рисунком из крупных подсолнухов.

– Я подумала, что Ники понравится, – объяснила она.

Легкая улыбка появилась на губах Зандро, когда он сел на стул рядом с Ники.

– Оно тебе к лицу.

Он может быть неотразим, когда захочет. Напомнив себе, что у него, несомненно, есть какой-то скрытый мотив для того, чтобы расточать ей комплименты, Лия сдержанно произнесла:

– Я бы хотела покормить его.

Зандро улыбнулся шире, как будто его позабавило, что она умышленно проигнорировала комплимент.

– Ну, конечно, – сказал он. – Только Ники очень самостоятельный.

Так оно и оказалось, и вскоре Лия поняла, почему малыш не обедает вместе со всеми каждый день.

После еды она вытерла со стола и понесла Ники наверх, чтобы умыть и переодеть его. В этот момент Зандро в теннисных шортах и с ракеткой в руке спускался по лестнице.

Он остановился у стены, чтобы дать ей пройти, хотя лестница была достаточно широкой, и Лия вполне могла обойтись без этого проявления вежливости.

– Не уходите из дома, пока я не приду, – предупредил он.

– Я не собираюсь похищать его, – возразила она. – К тому же ты, вероятно, уже приказал своим слугам остановить меня, если я сделаю такую попытку.

Зандро не ответил, но она почувствовала, что он проводил ее взглядом.

Как только она умыла и переодела Ники, они спустились в сад и провели утро с бабушкой; даже Доменико присоединился к ним на некоторое время, углубившись в субботний выпуск газеты.

Когда они вернулись в дом, чтобы пообедать, Зандро вышел к столу в светлых брюках и легкой рубашке. Влажные после душа волосы были зачесаны назад, подчеркивая резкие черты лица с твердым решительным подбородком и прямым носом.

Зандро поразительно привлекателен – даже Рико не мог сравниться с ним. Во всех отношениях он вырос в тени старшего брата – менее одаренный, не обладавший уверенностью в себе и своем месте в мире. Неудивительно, что Рико пришлось бежать, устраивать свою жизнь вдали от более сильного, умного и самоуверенного брата, так похожего на их отца. Отца, в честь которого Рико, несмотря на разрыв, назвал своего сына.

Зандро прервал разговор с Доменико и вопросительно поднял брови.

– Лия?

– Ничего, все в порядке.

Он заметил, что она наблюдает за ним. В его глазах вспыхнул встревоживший ее огонек. Лия отвела взгляд и положила на тарелку кусочек салями. Обед состоял из мясных блюд, сыра, хлеба, салата и фруктов. Миссис Уокер подала на стол и тотчас удалилась.

Когда Ники решительно отверг дальнейшие предложения еды и стал нетерпеливо ерзать на стульчике, Лия поднялась и протянула к нему руки, прежде чем кто-нибудь успел предвосхитить ее жест.

– Он может поползать по полу, – сказал Зандро. – Заканчивай обедать, Лия.

– Я уже поела, и мне хотелось бы провести с ним некоторое время. – Будь она проклята, если попросит у него разрешения! – Мы будем в детской.

Лия повернулась и вышла, ожидая, что Зандро прикажет ей остаться, но он ничего не сказал.

Тридцать минут спустя, когда она читала Ники, сидевшему у нее на коленях, книжку с картинками, в открытую дверь вошел Зандро.

Она перестала читать, и Ники недовольно залопотал, хлопнув ручонкой по книге и устремив на Лию требовательный взгляд круглых глазенок.

– Продолжай, Лия, – сказал Зандро. Он прислонился к косяку и засунул руки в карманы.

Чувствуя некоторую неловкость, она дочитала книжку и закрыла ее. Ники сполз на пол и направился к Зандро, который подхватил его на руки.

– Ди… дя… – залепетал малыш, похлопывая его по щеке.

– Дя-дя, – подтвердил Зандро. – Дядя. Ты готов ехать, молодой человек?

Он хочет увезти Ники? Лия поднялась и запротестовала:

– Я провела с ним только полчаса!

– Ты тоже можешь поехать с нами, – равнодушно предложил Зандро. – У нас это регулярное мероприятие. Пожилая подруга моей матери из-за артрита лишилась способности передвигаться и находится в доме престарелых. У нее нет детей, и каждый раз она с нетерпением ожидает появления Ники. Мама начала брать его с собой, когда он был младенцем. Обитатели дома носятся с ним, и Ники это ужасно нравится. Потом мы обычно везем его куда-нибудь: на игровую площадку или в гости к друзьям, у которых есть дети. Это позволяет мне проводить с ним время.

– Барбара не говорила…

– Барбаре необязательно знать, что происходит во время ее отсутствия. Хотя она собрала бы для него сумку. Вот что, бери Ники, а я понесу сумку.

Лия снесла Ники вниз и села рядом с ним на заднее сиденье, а Зандро пристегнул малыша к детскому креслицу.

В доме престарелых подруга миссис Брунеллески ожидала их в большой комнате для отдыха, в которой несколько пожилых людей сидели в креслах, читая и подремывая. Она приветствовала Ники широкой радостной улыбкой. Малыш с удовольствием устроился у нее на коленях и принялся играть нитками бус, которых у нее на шее было не меньше полудюжины.

13
{"b":"105722","o":1}