Литмир - Электронная Библиотека

Уилл вспомнил, как увидел ее впервые, как они летали в день ее рождения над осенними холмами Форт-Кромвеля. Знал ли он тогда, что уже любит ее? К осенней ярмарке – фотография Мими доказывает это – он, конечно же, любил ее. С самого начала они были соединены вместе не случайно.

Откинув покрывало, он притянул ее ближе:

– Ты можешь стоять?

– Да, почему ты спрашиваешь?

Выбравшись из кровати, он стащил лоскутное одеяло с матраса, прижал к себе Сару и обернул их обоих. Сердце учащенно билось, когда он подвел ее к окну. Они молча стояли, чувствуя, как их окутывает холодный воздух.

– Так красиво, – прошептала она, глядя на серебряную лунную дорожку в сине-черной бухте.

– Ты красивая, – сказал он.

– Видишь вон то дерево там? – спросила она, указывая на силуэт высокой черной сосны.

– Да, – сказал он.

– Это было рождественское дерево моей матери. Я зажгла свечки и повесила их на ветки.

– Ей понравилось?

– О, да! – Она нахмурилась, глядя на дерево, будто видела, что свечи горят и сейчас, невидимые для Уилла, как бы сильно он ни старался их рассмотреть.

Почему он привез ее на остров? Она попрощалась со всеми в воскресенье, полет был ужасной идеей, принимая во внимание боль, которую она испытывала, и тот факт, что они потерпели крушение днем ранее. Оно не имело никакого смысла – и оно имело весь смысл в мире.

– Сара…

Она посмотрела на него широко открытыми сияющими глазами.

– Ты выйдешь за меня замуж?

– О, Уилл…

– В островной часовне. Сегодня. Ты выйдешь за меня замуж?

– Да, – сказала Сара, делая его самым счастливом человеком из всех живущих на земле. Вот зачем они вернулись на остров. – Я выйду за тебя замуж.

– Мне бы так хотелось быть с ними, – прошептала Сьюзан потерянным голосом.

– Я знаю, что тебе жаль Сару, – сказала Элис.

– Но мы рады, что ты с нами, – вставил Джулиан.

Они сидели за столом, накрытым к завтраку, глядя на свои миски с кашей и не притрагиваясь к еде. Маленький медвежонок, мама-медведица и дурацкий приемный отец-медведь. Он завязал на затылке конский хвост резиновой лентой, на которой был кусочек мишуры, и Сьюзан боялась думать, что он мог приклеить блестки специально.

Посмотрев на часы, Сьюзан поняла, что пора бежать на автобус.

– Мне нужно идти в школу, – сказала она, отодвигая назад стул.

– Гм… нет, не нужно, – возразил Джулиан.

– Прости, но я знаю, когда у меня занятия, – ответила Сьюзен заносчиво.

– Мы решили оставить тебя сегодня дома, – тихо сказала Элис.

Мать выглядела ужасно, будто не спала несколько дней. Маленькие полумесяцы у нее под глазами были темно-фиолетового цвета, почти как синяки. Но ее белокурые волосы сверкали, и ее высокие скулы пылали. Она была одета в рождественский свитер – красный кашемир с зелеными отворотами и золотыми пуговицами.

– Почему? – спросила Сьюзан, чувствуя укол в желудке. – Вы услышали что-нибудь о Саре?

– Нет, – быстро ответил Джулиан. – Мы бы сказали тебе.

– Я договорилась о встрече, – сказала мать, – с доктором Дэрроу.

– Пожалуйста, не надо! – ужаснулась Сьюзан.

Она думала о Майке, представила этих ужасных близнецов, нарукавники для плавания на их коротеньких и толстых руках, их темно-рыжую мать, увешанную драгоценностями, фотографию семьи Дэрроу, висящую на стене.

– Я была слепа, – сказала Элис. – Я не понимала, как тяжело тебе было…

– …переехать сюда, – продолжил Джулиан. – Обрести нового отца. Мы знаем, это был не совсем Марди-Гра. [1]

– Не совсем? – пробормотала Сьюзан. Через десять секунд она уже меняла свое имя. Может, Слит (дождь со снегом)? – Ты не знаешь и половины из того, Джулиан.

– Тогда расскажи мне, – попросил он.

– СФ, развод. А еще я получила в подарок котенка, но вы отправили его в приют!

Что такое СФ? – искренне поинтересовался Джулиан. Если бы Сьюзан не испытывала к нему такую сильную антипатию, это бы тронуло ее сердце.

– Смерть Фрэда, – ответила она.

– Жаль, что я не знал его, – сказал Джулиан.

– Многие люди чувствуют то же самое, – сказала Сьюзан, глядя на свои носки.

Они были в черно-желтую полоску, те, что Фрэд обычно носил со своими черными джинсами или коричневыми брюками из вельветовой ткани.

– Ты никогда не рассказывала мне о нем.

– Ты никогда не хотел слышать.

– Откуда ты знаешь? Ты никогда не пыталась.

– Он был классный, он был великолепный, он был Фрэд! – воскликнула Сьюзан.

– А еще?

– Он любил футбол и бейсбол. Он играл в догонялки и мог быстро бегать. Ужасно быстро. Он называл меня Зю-зи. То же, что Зевс.

– Зевс, – повторила Элис, вспоминая.

– Он смеялся над тем, что меня звали Сьюзан, постоянно.

– Ну, он был старше тебя, – объяснила мать. – Он немного знал твою прабабушку Сьюзан. Она была… сказать, что она просто «сильная», значит, недооценить ее.

– Он называл ее бой-баба, – сказала Сьюзан.

– Ее домом была гора Олимп, – печально улыбнулась Элис – Я думаю, поэтому Фрэдди намекал на Зевса.

– Он определенно никогда не называл меня Сьюзан с бесстрастным лицом.

– Поэтому ты изменила свое имя? – спросил Джулиан.

– Конечно, – ответила девочка, смахивая слезы.

– Да… – сказал Джулиан, многозначительно постукивая ложкой. «Как тяжело девочке», – думал он.

«Как плохо ты стараешься», – подумала Сьюзан, глядя на него.

– Кстати а котенок был весьма сообразительным, – решил сменить тему Джулиан.

– Доктор Дэрроу! – Сьюзан вспомнила Сару. – Он был из особенных кошек. Они оказали мне доверие. Его пра-пра-прабабушкой была Дездемона, кошка матери Сары.

– Хорошая родословная, – улыбнулся Джулиан, размешивая овсянку.

– Конечно! – сказала Сьюзан.

– Возможно, мы поторопились, – вздохнула Элис.

Сьюзан вскинула голову:

– Что ты имеешь в виду?

– Твой отец прав. У тебя нет аллергии на котов.

– Я говорила тебе! Я могу взять его обратно?

Элис кивнула:

– Да.

– О, мой бог! – Сьюзан заплакала от радости: как счастлива будет Сара, когда узнает, что потомок кошки ее матери возвращен своему законному владельцу. – Спасибо, мама!

– Всегда пожалуйста, дорогая. Только боюсь, что приют закрыт сегодня. Я уже позвонила. Нам придется подождать до завтра.

Джулиан улыбнулся:

– Не бойтесь, леди, у меня есть друг…

– И что? – перебила его Сьюзан.

У Джулиана всегда был «друг», так как он был важной персоной. Если им был нужен столик в самом лучшем ресторане, у Джулиана был «друг», который мог организовать это. Когда «Роллинг Стоунз» давали концерт, все билеты на который были распроданы, «друг» Джулиана мог достать билеты. Если он хотел купить стул в стиле «чиппендель», «друг» в «Кристиз» готов был найти его.

– У меня есть друг, который работает в городском гараже. Один из моих бывших механиков. Приют находится как раз там, в том же самом здании… у него должен быть ключ.

– Так мы можем идти? – подпрыгнула Сьюзан.

– По пути к настоящему доктору Дэрроу, – мягко сказала Элис.

– Обязательно?

Элис кивнула.

– О боже! – простонала Сьюзан, – но если нужно…

– Если мама говорит тебе, ты должна идти, – сказал Джулиан, осторожно обнимая ее за плечи. – Кстати, надень пальто.

Глава 25

Сара проснулась. Она была частью маленького чуда и знала это. Сегодня был день ее свадьбы. Уилл проснулся уже час назад, если вообще спал. Он поцеловал ее, а потом спустился вниз, чтобы все подготовить. Потягиваясь, она проверяла свое тело. Боль ушла ночью и не возвращалась. Она пошла к окну и с каждым шагом понимала: «Сегодня я умру».

Вчерашнее великолепие исчезло, и небо, казалось, было так близко, что его можно было коснуться. Это было снеговое небо, оплетенное кружевом красивых облаков. Сара чувствовала холод внутри и дрожала у окна.

вернуться

1

Вторник на масленой неделе – Примеч. пер.

55
{"b":"105574","o":1}