Литмир - Электронная Библиотека

Охваченная чувством раскаяния, Кейли Роз смахнула слезы и положила руки на широкую грудь мужа.

– Почему ты не сказал все это мне сразу же, как приехал на ранчо?

– Ты сама призналась, что не поверила бы мне. И, честно говоря, мне хотелось знать, будешь ли ты любить меня, если я оказался в твоих глазах таким варваром, – признался Ян, вновь хмуро сводя брови. – Я был не прав. Теперь я это понял, – покачал он головой.

– О, Ян! Прости меня! – выдохнула Кейли Роз, чувствуя, как на душе становится легко от признания своих ошибок. – Я не должна была уезжать из Шотландии! Необходимо было остаться и по крайней мере дать тебе возможность объясниться! Но я тогда была так не уверена в своих собственных чувствах. Потому так и поступила.

– А сейчас, девонька, ты по-прежнему не уверена в своих чувствах? – спросил он мягко, обнимая ее и притягивая ближе.

Их взгляды встретились. Пронзающий огонь зеленых глаз мужчины слился с голубым пламенем взора женщины.

– Что же ты молчишь? – спросил он чуть дрогнувшим голосом.

– Нет… То есть… Сейчас я уверена.

Кейли Роз припала к груди мужа, обнимая его шею. Слезы увлажнили ее мягкие длинные ресницы и покатились по щекам. Но она не торопилась вытирать их на этот раз. Это были счастливые слезы.

– Я больше не хочу и не могу бороться с этим. Я люблю тебя! Даже если бы ты погряз в грехах и был кругом виноват, я бы не продержалась долго.

– Счастлив слышать это.

– Ты всегда это знал, – вздохнула она. – Я… я противилась любви к тебе, но вышло все равно по-твоему. То, что я испытываю к тебе на самом деле, я поняла как раз в тот день, когда пришла Элспет. Поэтому я и уехала. Мне было невыносимо думать, что ты можешь принадлежать какой-то другой женщине!

– Я люблю только тебя, – прошептал Ян, чувствуя, как от долгожданных слов жены душа его ликует и устремляется вверх.

Он крепче обнял ее. На губах появилась обворожительная улыбка, окончательно растопившая сердце Кейли Роз.

– Ты заставила меня изрядно погоняться за своей суженой, моя Дикая Роза. Но я готов повторить все сначала.

– Не нужно! – поспешила возразить женщина, смахивая слезы с порывистым красноречивым вздохом. – Черт побери, Ян Мак-Грегор, я вряд ли переживу еще один такой месяц!

– Пожалуй, и я тоже, – тихо усмехнулся он, жадно оглядывая ее прекрасное, обращенное к нему лицо. – Честно говоря, я думал, что растерзаю тебя, как только представится такая возможность. Куда, кстати, ты направлялась на этот раз?

– В Сан-Антонио. А чем терзать, лучше поцелуй меня…

– Непременно. Но прежде мы должны окончательно кое в чем разобраться. Ты понимаешь теперь, что больше уже никуда от меня не убежишь?

Вопрос был задан нежным, чуть шутливым тоном. Но в глазах Яна не было и следа веселости.

– Абсолютно.

– И сомневаться во мне больше не будешь?

– Не буду, – произнесла Кейли Роз. – Если, конечно, ты сам не дашь мне повод, – уточнила она, блеснув глазами. – Клянусь Богом, я выцарапаю глаза любой, которая решится увиваться за тобой!

– Да-да. В этом я не сомневаюсь, – согласился Ян, и по его вибрирующему голосу было заметно, что его развеселила и пришлась по душе шутка жены.

– Нам еще предстоит так много узнать друг о друге, – заметила вдруг Кейли Роз, переводя разговор в более серьезное русло. – Я видела, что отцу и братьям ты пришелся по душе, но…

– У нас впереди целая жизнь. К тому же я женюсь не на них, а на тебе…

– Но мы же будем навещать их?

– Непременно. Обещаю! – торжественно произнес он.

– Тогда у меня остался только один вопрос. Ответишь и можешь поцеловать.

– Я сделаю это, даже если ты не разрешишь. Но все-таки интересно, что ты еще хочешь узнать?

– Почему ты так чертовски долго не мог меня догнать? – прошептала она, прижимаясь к нему, и в глазах ее зажглась страсть, приглашая его к ласкам.

– Вельзевулу, возможно, и подходит его прозвище. Но он явно не из тех коней, которые скачут так, будто адское пламя лижет их копыта.

Он еще раз улыбнулся и наконец, склонив голову, поцеловал ее. Кейли Роз тихо простонала, полностью отдаваясь в его власть. Губы ее чуть разошлись, встречая теплый, нежный и властный поцелуй.

Ночную тишину неожиданно разорвал приближающийся стук копыт.

– Что это – встревожено прошептала женщина.

Отстранившись от Яна, она наклонилась и снова взяла в руки ружье.

– Пока я не вижу, что нам что-то угрожает, – лениво протянул он, – и не думаю, что тебе пригодится оружие.

Сам он даже не шевельнулся, чтобы приготовиться к обороне.

– Что ты говоришь? Откуда такая уверенность?

– Судя по звукам, к нам приближаются пять всадников. Думаю, что это как раз та пятерка, которая заботится прежде всего о твоем благополучии.

Через несколько секунд стало ясно, что Ян оказался прав. Кейли Роз даже тихо ругнулась, не веря своим глазам, когда к костру подъехали на взмыленных конях отец и братья.

– Что происходит, черт побери? – первым делом выпалил Д.Ж., устремляя сердитый взгляд на дочь. – Сначала я слышу, что ты куда-то умчалась, а затем Сэм сообщает, что и Мак-Грегор исчез! У меня есть к тебе несколько вопросов, девочка, и ты непременно ответишь на них прямо сейчас!

– Я… я ехала в Сан-Антонио, – объяснила Кейли Роз, заливаясь краской стыда. – А Ян догнал меня.

– Вот как? Я уже сыт по горло всей этой ерундой! – хмуро промолвил старый фермер, поворачиваясь к третьему по старшинству сыну. – А ну-ка, Джэйк, подай веревку.

Все братья обменялись быстрыми изумленными взглядами. Но ослушаться отца Джэйк не посмел.

– Зачем тебе понадобилась веревка? – спросила еле слышно побледневшая как смерть Кейли Роз.

– Ты же хотела остаться свободной, не так ли?

– Свободной? – пролепетала она будто эхо, переводя вспыхнувший взор с отца на мужа и обратно. – О чем, черт побери, ты говоришь?

– Ты это поймешь очень скоро.

Вернувшийся Джэйк подал Д.Ж. веревку. Тот ловко набросил один ее конец на толстую ветку стоящего рядом дерева, а другой начал превращать в петлю.

– Что ты, па – попытался вмешаться Билли.

– Не суйся куда не следует, малыш! – прорычал Д.Ж.

Прищуренные его глаза уставились на Яна. Тот молча стоял по другую сторону костра. В глазах его не было страха. Казалось, что происходящее его даже забавляет.

– Ты, рыжий ублюдок, причинил столько зла моей девочке. И коль скоро она не желает оставаться с тобой, мы разрешим все проблемы прямо здесь и сейчас.

– Ты собираешься повесить его? – спросил Клэй.

– Да.

– Что?! – выкрикнула Кейли Роз, чувствуя, что ей становится трудно дышать.

– Проклятие, Д.Ж., ты не можешь… – решился выразить протест Сэм.

– Это не… – произнес одновременно Джэйк.

– Ты не имеешь права линчевать парня за то, что он увез свою собственную жену, – раздался, заглушая другие голоса, громкий голос Билли.

– Что ж, ты прав. Но мы скажем, что вздернули его за конокрадство, – спокойно произнес отец. – Кто-нибудь из вас может вспомнить, как шотландец спрашивал у него разрешение взять старика Вельзевула?

– Остановись! – закричала Кейли Роз, загораживая Яна собой. Разгневанная, с пылающими глазами, она напоминала сейчас тигрицу, бросившуюся на защиту своего детеныша. – Ты не повесишь его, Д.Ж.Бучанен! – воскликнула она, глядя прямо в глаза отцу. – Тебе придется прежде убить меня, гром и молния!

– Какого черта ты шумишь? – вопросил тот. – Разве ты не хочешь, наконец, избавиться от него?

– Нет! Если бы даже и хотела, то не таким же способом! И ты отлично это знаешь!

– Этого еще недостаточно.

Отец закончил завязывать узел и подергал веревку, проверяя ее на прочность.

– Я люблю его! – громко, так, чтобы слышали все, произнесла она. – Да, я его люблю и хочу уехать с ним в Шотландию!

Губы Яна чуть дрогнули в нежной любящей улыбке. Он был счастлив.

– Ого, будь я проклят! – пробормотал пораженный Сэм.

Джэйк и Клэй от удивления застыли с раскрытыми ртами. По лицу Билли было видно, однако, что он ожидал нечто подобное. Д.Ж. испытал истинную гордость за свое мудрое поведение.

65
{"b":"105539","o":1}