– Ты чего не спишь? – спросил Брэд. – Уже поздно. И к тому же тут холодно. – Он вдруг нахмурился и смущенно откашлялся. – Джессика? Скажи, я не слишком ли нетерпим бываю временами?
Она ласково улыбнулась.
– Ты имеешь в виду, не похож ли ты на отца?
– Что? Нет! Конечно, нет. Да у меня нет ничего общего со стариком. Я же никогда…
– О, конечно, в тебе нет той жесткой властности, которая была у него. И, разумеется, ты не эгоистичен. – Она положила руку на его локоть. – Но ты любишь контролировать, обожаешь руководить и управлять.
Брэд убрал свою руку.
– Да это просто смешно.
– Может, ты думаешь, что руководить и оберегать – это одно и то же? По-моему, ты убежден, что ты должен руководить человеком, раз заботишься о нем и защищаешь его.
– О боже! – Брэд хлопнул руками по бокам. – Скажи еще, что я посягаю на чужие убеждения!
– А может, если взглянуть поглубже, ты думаешь, что, руководя человеком, ты удержишь его от того, чтобы он покинул тебя.
– Что?
– Интересно, имеется ли тут связь с тем, что произошло той ночью, когда отмечалось твое двадцатилетие?
– Какого черта ты об этом заговорила?
– О Брэд! – Голор Джессики был мягок и ласков. – Ты сам, признайся, никогда об этом не забывал. Та девушка, что бросила тебя… Элизабет?
– Линда, – резко бросил Брэд. – Но что ты знаешь об этом? Ведь ты была почти ребенком.
– Мне было пятнадцать, – возразила Джессика с легкой улыбкой. – И я знаю, что тебе было больно.
Брэд вспыхнул.
– Мне не было больно. Я был зол – вот и все. Черт возьми, я и сам был тогда еще зеленым юнцом.
– Ну-ну, допустим. Но потерять ее так… Это могло оставить след в твоем сердце. И однажды ты встретишь женщину… – Сестра посмотрела на него; взгляд ее был мудрым не по годам. – Или ты уже ее встретил? – спросила она вкрадчиво. – Не от этого ли в твоих глазах такая грусть?
Брэд сердито взглянул на нее.
– Благодарю вас, доктор Фрейд, – огрызнулся он. – Ваш блестящий анализ доконал меня.
Резко повернувшись на каблуках, он вышел из комнаты. Джессика вздохнула, глядя ему вслед.
Джоди просил Брэда всего лишь позвонить в «Найт ойл», чтобы получить дополнительную информацию. Но на другое утро первым же рейсом Брэд вылетел в Оклахома-Сити.
В конце концов так будет быстрее, решил он. Он сможет узнать все, что нужно, прямо от Нэнси, а если он все же позвонит в офис, то можно сделать это в то время, когда Изабеллы не будет на работе.
Он не удосужился позвонить перед отлетом и забыл сделать это, когда вышел в аэропорту.
Ну да ничего. Встреча с Изабеллой не слишком разволнует его, успокоил он себя, открывая дверь в офис «Найт ойл», а если ей не понравится, что он прилетел, то это уж не его забота…
– Да? Чем могу быть полезна, сэр?
Брэд уставился на женщину, сидящую за секретарским столом.
– Вы не Нэнси, – в растерянности пробормотал он.
Она вежливо улыбнулась.
– Нэнси здесь больше не работает.
– Почему?
– Она перешла в другую фирму. Могу я чем-то помочь вам?
Брэд взглянул на закрытую дверь в кабинет Изабеллы.
– Да, – сказал он, – наверное, сможете. Меня зовут Брэд Джонсон и…
– Из «Джонсон энтерпрайзис»? – Женщина поднялась со стула. – Какое совпадение, сэр.
А я только что собралась отправить вам письмо.
– А… а мисс Найт у себя? – Брэд сделал шаг к двери кабинета, потом остановился. – Не то чтобы я очень уж хотел видеть ее, – проговорил он, нахмурясь, – но…
– Нет, сэр. Ее нет.
– Да? Ну что ж, ладно. Я уверен, что вы сможете помочь мне с…
– К сожалению, мисс Найт здесь больше не работает.
– Что?
– Все это в письме, мистер Джонсон. Мисс Найт отказалась от должности. Она велела мне отправить письмо сегодня утром и…
– Это невозможно, – резко сказал Брэд. – Она не могла отказаться от должности.
– Но она это сделала. И нашла себе замену! Если вы желаете познакомиться…
– Покажите мне письмо, – сказал Брэд, выхватывая его у секретарши.
Он быстро просмотрел письмо. Это было сухое формальное заявление об отставке, точно скопированное из учебника по основам деловых отношений.
– Когда она ушла? – спросил он, бросая письмо на стол.
– В пятницу, сэр. То есть в этот день она ушла с работы. Но я не думаю, что она уехала из Оклахома-Сити раньше субботы или, возможно…
Секретарша изумленно выдохнула, когда Брэд стремительно схватил ее за руку.
– Она уехала из Оклахома-Сити?
– Да, сэр.
– Куда она уехала? Черт возьми, миссис…
– Меня зовут Тина Аллен, сэр.
– Миссис Аллен, – пробормотал Брэд. – Тина… Это очень важно, Тина, я должен найти мисс Найт. Я обязательно должен ее найти и сказать ей… сказать ей… – Он улыбнулся или, вернее, попытался улыбнуться. – А вы знаете, куда она уехала?
– Ну конечно, к себе домой. В какой-то городок в Канзасе, мистер Джонсон. Вот здесь адрес…
Выхватив из ее рук листок бумаги, Брэд быстро пробежал глазами адрес, потом повернулся и бросился вон из офиса.
11
Небольшой городок Нортон в Канзасе, красивый, словно на открытке, мог быть создан каким-нибудь художником, точно декорация к фильму.
Изабелла вздохнула, окинув взглядом пейзаж с пологого холма, на котором стояла.
Вид замечательный, подумала она, ожидая, что вот-вот на нее нахлынет знакомое чувство радости от сознания, что она вернулась туда, где так долго жила, где все до мелочей ей знакомо.
Приехав вчера, она переночевала в гостинице, а днем встретилась с директрисой местной школы. Мисс Джейн была очень приветлива. Школа готова снова принять Изабеллу, сказала она; прежнее место она сможет занять с начала следующего семестра.
Ее друзья по совместной работе в школе встретили ее очень тепло. Никто не задавал ей лишних вопросов; все искренне радовались ее возвращению.
– Вот ты и снова дома, – радостно сказал Майкл Броуди, обнимая ее. Этот город был ее домом, а Майкл, мисс Джейн и другие были не просто друзьями, а родными людьми. Они говорили на одном языке, их связывали общие интересы.
И все же всякий раз, улыбаясь, Изабелла чувствовала, что заставляет себя быть оживленной. И когда она говорила, что счастлива своему возвращению домой, она понимала, что фальшивит.
И виноват в этом Брэд Джонсон, черт бы его побрал!
Но теперь, по крайней мере, она уж больше не влюблена в него, подумала она, вздернув подбородок. Да и была ли она влюблена по-настоящему в этого бесчувственного эгоиста когда-нибудь? Чем больше она размышляла над этим, тем больше убеждалась, что просто, как и многие другие, поверила в древнюю басню, которая гласит, что женщина всегда влюбляется в того, кому она отдала свою девственность.
Да, подумала она, так все и было. Она поддалась романтическим бредням: вместо того чтобы посмотреть правде в глаза и понять, что между нею и Брэдом не было ничего, кроме случайного секса…
– Изабелла?
Изабелла нахмурилась. Это Майкл, подумала она с легким чувством вины. Он шел рядом с ней, но она каким-то образом забыла о его присутствии.
Растянув губы в улыбке, она повернулась к нему.
– Майкл, извини. Я, должно быть, задумалась.
– Не нужно извиняться. – Майкл взял ее руку в свою. – Я понимаю твои чувства, Изабелла. Как это, наверное, замечательно, снова вернуться домой…
– Да, да, – торопливо кивнула она. – Это… это замечательно.
Майкл переплел свои пальцы с ее, и они медленно двинулись по гребню холма.
– Мне нравится твоя новая прическа, – улыбаясь, сказал он. Она засмеялась и пригладила рукой длинные распущенные локоны, которые ветер разметал по ее плечам. – Ты даже не представляешь, до чего же я рад, что вижу тебя снова.
– И я тоже рада встрече с тобой, – вздохнула Изабелла. – Знаешь… временами даже не верится, что я снова вернулась в Нортон.
– Да. Знаешь, я уже начал думать, что мы потеряли тебя навсегда.
Улыбка Изабеллы дрогнула.