Литмир - Электронная Библиотека

— Эй, народ, я оказался прав! Мы на месте. Под нами пустота, набитая чем-то вроде кусков тесаного камня. Ясно как божий день. Глянь, Робби!

Роб глянул и подтвердил, да, все правильно. Они сгребли листья с поверхности почвы, начали копать и довольно скоро обнаружили нечто вроде круглой каменной кладки колодца. Внутри она была забита огромным количеством беловатых камней различных размеров и формы.

— Он пересох, — сказал Крозетти.

— Ну да, — ответил Роб. — За последние четыреста лет гидрология суши сильно изменилась, со всеми этими прорытыми для развлечения публики каналами и декоративными прудами. Ну и работенка нам предстоит! — Он хмуро уставился в открывшееся отверстие. — Какие-то ублюдки забили ствол камнями. Насколько глубоко нужно опуститься?

— Около восьми метров, — ответил Крозетти.

— Вот дерьмо! — воскликнул Роб. — Мы тут целый день провозимся, черт побери!

Это была грязная, тяжелая работа того типа, какую их предкам в не слишком далеком прошлом приходилось делать ежедневно на протяжении всей жизни: голыми руками переносить с одного места на другое массивные камни. В отверстие помещался только один человек; он поднимал камень и клал его на брезент, что крепился к цепям, уходящим к стальному треножнику и шкиву над ним. Если же камень оказывался слишком тяжел, то в нем просверливали дырку и вставляли туда крюк. Через час после начала работы пошел дождь — холодный, мелкий, без перерыва льющийся из плотных низких облаков. Все начали оскальзываться, причиняя себе мелкие болезненные повреждения, и испытывали ощущение унылой беспросветности, порождаемое холодом.

Во время работы разум Крозетти словно отключился. Он забыл о Шекспире и его проклятой пьесе; мир сжался до лежащего перед ним камня. Каждый из мужчин работал по полчаса, затем выбирался наверх по алюминиевой лестнице и в изнеможении падал на койку в фургоне. Кэролайн нашла газовую плитку, поставила на огонь кипящий чайник и поила их крепким сладким чаем. Или же стояла на краю кладки со стальной рулеткой в руках, опускала ее ленту вниз, едва убирали очередной слой камней, и называла глубину: пять метров двадцать, шесть восемнадцать; и шутила, и жизнерадостно подбадривала того, кто трудился, и смеялась в ответ на ворчание и проклятия.

В середине дня они сделали перерыв на обед. Подтверждая свою во всех отношениях высокую квалификацию, мистер Браун загрузил в вездеход большое количество продуктов, и Кэролайн приготовила суп, сэндвичи и еще чаю, на этот раз с ромом. Они поели в фургоне, спасаясь от дождя, и с этой возвышенной точки увидели вдали, на дороге, как мистер Браун разговаривает с человеком в куртке и твидовой кепке. Человек энергично жестикулировал палкой и выглядел расстроенным. Спустя несколько минут он вернулся к своей машине и уехал, а Браун по грязи зашагал к фургону.

— Это человек из Национального треста по защите исторических памятников, — сообщил он. — Он очень возмущен. Это поле значится в их каталоге, и мы не имеем права нарушать его целостность. Он поехал за властями. Они, естественно, позвонят в службу водоохраны и моментально выяснят, что мы не те, за кого себя выдаем. На какой мы отметке?

— Шесть метров восемьдесят два, — ответила Кэролайн.

— В таком случае, давайте быстренько углубимся еще на метр, достанем Объект, если он там, и уберемся отсюда через полчаса. Перерыв окончен, джентльмены.

Они вернулись к роднику и десять минут работали, как дьяволы. Дальше копать не пришлось, потому что следующий слой состоял из обычной гальки, и они легко перекидали ее на брезент. Крозетти был на дне, когда лента рулетки опустилась мимо его лица, коснулась камней и Кэролайн крикнула:

— Восемь шестнадцать!

Он присел на корточки, включил свою шахтерскую лампу и осветил восточную стену, но сначала не увидел ничего, кроме каменной кладки ствола шахты. Он взял короткий ломик, потыкал им во все камни по очереди, и на пятой попытке один из камней, казалось, сдвинулся. Он засунул лом между этим камнем и соседним, надавил, и камень еще больше выдвинулся наружу. Еще две минуты напряженных усилий, и Крозетти вытащил камень и заглянул в пустоту, откуда исходил запах влажной земли. Лампа осветила цилиндрический предмет, похожий на большую банку пива или газированного напитка.

Тяжело дыша, Крозетти просунул в дыру закругленный конец лома и принялся водить им, пока не почувствовал, что подцепил что-то. Он медленно подтянул к себе то, что выглядело как обрезок свинцовой трубы чуть больше фута длиной и в ладонь шириной, запаянный с обоих концов полосками свинца. Крозетти поднялся по лестнице, держа трубу осторожно, словно спасенного ребенка.

— Это оно? — спросил Роб.

— Сразу видно, как много ты знаешь, Роб, — ответил Найджел. — Это завещание короля Артура, сохраненное в бренди. Теперь Англия снова станет великой.

Не обращая на них внимания, Крозетти прошел в фургон. Кэролайн двигалась следом, чуть не наступая ему на пятки. Роб дернулся за ними, но Браун положил ему руку на плечо.

— Пора уходить, джентльмены, — заявил он тоном, не допускающим возражений. — Думаю, в ваших интересах собрать снаряжение и убраться отсюда до приезда полиции.

— Что, и взглянуть нельзя? — спросил Роб.

— Боюсь, что нет. Для вас же лучше ничего не знать. — Браун достал из внутреннего кармана куртки толстый конверт и вручил его Найджелу. — Приятно было работать с вами.

Геологи смиренно принялись собирать свои приборы.

Крозетти нашел в фургоне крепкий зажим, молоток и ручное зубило. Зафиксировав цилиндр, он вскрыл свинец на одном конце и медленно вытащил изнутри тяжелый рулон бумаги, перевязанный темной лентой. Бумага оказалась почти белой и выглядела свежей, не потемневшей, не ломкой, какой, по его представлениям, должна была быть бумага четырехсотлетней давности. Он почувствовал шок, когда понял, что последним к этой рукописи прикасался Ричард Брейсгедл, а до него — Уильям Шекспир. Он высказал это Кэролайн.

— Да, теперь ты наравне с великими. Развяжи ленточку, ради бога!

Он распутал узел и расправил листы на столе. Чернила черные, лишь слегка окислившиеся, и почерк не Брейсгедла. Страницы аккуратно разлинованы и исписаны тремя вертикальными колонками: имя персонажа, его реплика и сценические ремарки. Экономный Эйвонский Лебедь писал на обеих сторонах каждого листа. Крозетти машинально сосчитал их: двадцать один лист размером ин-фолио. Наверху, на первой странице, крупными буквами — такими, что даже Крозетти сумел разобрать почерк, — было написано: «Трагедия о Марии, королеве Шотландской».

Рука Крозетти, сжимавшая лист, дрожала. Как Фанни назвала пьесу? Самым дорогим движимым имуществом в мире. Он скатал листы, засунул их обратно в цилиндр вместе с ленточкой и вернул на место свинцовую печать. После чего заключил Кэролайн в медвежьи объятия, закружил, завопил, точно маньяк, и крепко поцеловал ее в губы.

Когда они ехали обратно, Браун сказал:

— Полагаю, все в порядке? Шум, что вы подняли, был криком победы, а не стенаниями поражения?

— Да, все наши мечты сбылись. Я так понимаю, вы собираетесь бросить этот автомобиль.

— Да, чуть попозже, — сказал Браун. — У нас есть еще несколько машин сопровождения, для полной надежности охраны.

Они въехали в проулок, где их ждали знакомый «мерседес» (или другой, в точности такой же) и безымянный черный фургон с двумя мужчинами на переднем сиденье. С надежностью охраны, по-видимому, все было в порядке, поскольку до аэродрома добрались без приключений. В фургоне оказалось уютно, и Крозетти всю дорогу подремывал, держа цилиндр на коленях. Браун ни о чем не расспрашивал и не просил показать, что они нашли. Добравшись до места, он просто сдал их с рук на руки симпатичной женщине средних лет, одетой в голубую униформу, — мисс Парр, агенту по транспортировке, — и отбыл.

Мисс Парр отвела их в комнату отдыха, оглядела Крозетти с ног до головы и спросила, не хочет ли он освежиться. Он ответил, что был бы рад принять душ и сменить одежду, если это можно устроить. Нет необходимости говорить, что это оказалось можно устроить; чего нельзя устроить для людей, летающих на частных самолетах? И он хотел бы получить два больших конверта и упаковочную ленту. Все это принесли, он пошел в мужскую комнату, прихватив свою дорожную сумку и самое дорогое движимое имущество в мире. Запершись в выложенной голубой плиткой комнате, он достал рукопись, убрал ее в один из конвертов, запечатал его и липкой лентой прикрепил под подкладкой на спине своей вельветовой спортивной куртки. Он повесил куртку на крючок возле пластиковой занавески, разделся и принял душ, поражаясь тому, сколько грязи смыл с тела. Под душем он думал о том, почему не оставил эту проклятую пьесу с Кэролайн, почему фактически спрятал рукопись.

103
{"b":"105398","o":1}