Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дороти Иден

Вино желаний

1

Когда в антракте опустился занавес, Лора вместе с остальными зрителями хлопала громко и долго. Похоже, что Морри совершил очередное чудо, создав с неопытной труппой актеров-любителей захватывающий и вполне профессиональный мюзикл. Она не могла представить себе даже бродвейскую трактовку "Южной Атлантики", способную завоевать лучший прием у публики, чем эта версия маленького любительского театра.

Музыкальная студия северного Сиднея и ее гениальный режиссер заслужили эти аплодисменты!

Конечно, сделали свое дело и волшебные, привлекающие глаз костюмы, подумала Лора с теплым чувством удовлетворения, вставая со своего места в проходе, в то время как в зале медленно зажигался свет.

Но ее улыбка мгновенно исчезла, стоило ей повернуться и увидеть, кто сидел прямо за ее спиной. В желудке что-то сжалось, и она стиснула зубы. Как странно, ведь она ожидала увидеть его сегодня. В конце концов, Морри – его брат. Но реальность в лице стоявшего перед ней мужа, ставшего теперь чужим, произвела на Лору гораздо более сильное впечатление, чем она могла вообразить.

Все внутри ее словно накрепко захлопнулось, защищаясь от нахлынувшей боли. Но вместе с тем появилась твердая решимость не дать ему увидеть, как ей больно.

– Дирк, – она вежливо кивнула.

– Лора, – ответил он глубоким и звучным голосом, заставляющим присяжных соглашаться с его точкой зрения.

Она постаралась не опустить своих голубых глаз, в то время как встретилась с его, холодными и серыми. А это была совсем не простая задача. Не одно шаткое свидетельское показание было разбито вдребезги под острым, проницательным взглядом Дирка. Он, не мигая, устремлял стальной взор на жертву, которая в смущении отводила глаза, выдавая этим неуверенность, чем он тут же пользовался и превращал свидетеля в ничто.

Не дав ему времени торжествовать победу, Лора позволила глазам небрежно соскользнуть на сидящую рядом с ним яркую брюнетку. Ясно, что это – новая подруга, ее рука обвилась вокруг Дирка плотно, как удав.

Что же, он всегда говорил, что предпочитает брюнеток, язвительно отметила про себя Лора, думая о собственных, падающих на плечи черных локонах. Хотя на этом сходство между ней и подругой Дирка кончалось. Даже под угрозой смерти она не наложила бы на лицо такое количество грима. И не надела бы подобное платье. Боже, да эта глупышка и вздохнуть как следует не сможет, иначе ее грудь просто выскочит наружу!

С запозданием Лора поняла, что смотрит, не отрываясь, на брюнетку и ее хозяйскую хватку так, словно собирается оторвать эти пальцы с пунцовыми ногтями от тела бывшего мужа.

Им прекрасно видно, как я ревную, поняла она с острым чувством досады. Заставив себя улыбнуться, она опять перевела глаза на Дирка, который внимательно за ней наблюдал. Все было ей знакомо. Дирк имел привычку изучать людей и гордился тем, что мало кому удается провести его. Лора знала, что слишком выдала свои чувства, и теперь приходилось спасаться бегством.

– Как жаль, что я не могу остаться и поговорить, – сказала она с похвальным отсутствием иронии. – Я обещала Кармели подойти к ней в антракте. Надеюсь, что вам понравится конец пьесы.

К своему ужасу Лора почувствовала, что на глаза ей наворачиваются слезы, пока она сбегала по покрытой ковром лестнице. А ведь только на той неделе она воображала, что наконец освободилась от этого человека! Видимо, еще предстоит долгий путь, прежде чем она сможет убить и похоронить свою любовь к Дирку Торнтону!

Но клянусь, пообещала она себе торжественно, здесь я готова потрудиться.

– Лора! Ах, Лора, вот и ты…

Лора едва успела смахнуть предательские слезы с глаз, как столкнулась с Кармель, женой Морри, которая подхватила ее под руку и увлекла в фойе, не переставая болтать:

– Правда, чудесное зрелище! Я и не знала, что Шарон и Боб так хорошо поют. Они ведут все первое действие. Танцы – просто фантастика, а твои костюмы сногсшибательны. Вот честно, Лора, если бы Морри не был таким хорошим дантистом, и нам не нужно было бы растить двоих детей, думаю, я уговорила бы его сделать театр своей профессией. Полагаю, он…

Лора не мешала Кармель излить свою гордость мужем полностью, только изредка, по мере надобности, вставляла одобрительные междометия. Но, оставаясь внешне спокойной и улыбающейся, она все еще была глубоко потрясена чувством, охватившим ее при виде Дирка и женщины рядом с ним.

– Господи, здесь Дирк! – внезапно воскликнула Кармель с возмущением. Сердце Лоры упало. Собравшись духом, она подняла глаза, чтобы еще раз увидеть нежеланное зрелище – своего мужа вдвоем с той брюнеткой, хотя они были сейчас в противоположном углу переполненного фойе.

– Я знала, что Морри послал ему билеты, – осуждающе зашептала Кармель, – но не думала, что у него хватит нахальства прийти сюда с чем-то подобным.

– Не беспокойся за меня, – усмехнулась Лора. – Я уже ее видела. Они с Дирком сидят прямо за мной.

Глаза Кармели говорили красноречивее всяких слов.

– Как ужасно! Хочешь, я поищу, куда тебе пересесть во втором отделении?

– Конечно, нет! – отрезала Лора. Гордость требовала, чтобы Дирк думал, будто ее совершенно не интересует, где он сидит и с кем.

– Да, но…

– Без «но», Кармель, – не сдавалась Лора. – Рано или поздно я должна была встретить Дирка с одной из его женщин. И лучше рано, судя по тому, что я почувствовала при виде его…

Она содрогнулась, мысленно представив, чем Дирк будет заниматься позднее вечером с чувственной брюнеткой.

Если бы кто-нибудь сказал ей год назад, что ее муж превратится во флиртующего повесу, она бы не поверила. Но за последние несколько месяцев сведения о его похождениях начали доходить до нее через девушку, с которой она работала. Эта девица недолюбливала Лору, потому что Лора быстрее продвигалась по службе. Клодия рада была передавать новости о множестве шикарных женщин, с которыми видели мужа Лоры. И это были не просто сплетни. Клодия снимала квартиру вместе с секретаршей Дирка, глупенькой женщиной, любящей посудачить.

Эти разговоры причиняли Лоре боль, но все же не такую, как теперь, когда она увидела все своими глазами.

Кармель глядела на нее с искренней симпатией.

– Ты по-прежнему его любишь? Ах, бедняжка…

Сочувствие другой женщины снова заставило Лору ощутить комок в горле, и ее голос прозвучал глухо и хрипло:

– Я надеюсь, это продлится недолго. Мне надо только почаще видеть его с… такими женщинами, и я…

Она встряхнула головой и опустила глаза, не имея больше сил скрывать, как сильно уязвлена.

– Жалко, – произнесла Кармель, – что Дирк так дьявольски привлекателен. Такого мужчину трудно забыть, не говоря о том, чтобы найти ему замену.

Помимо воли Лора снова подняла глаза, чтобы посмотреть на человека, за которого уже почти четыре года назад вышла замуж.

Он был одет в элегантный темный костюм, и нельзя отрицать, что этот мужчина обратит на себя внимание в любой толпе. Тут было нечто большее, чем просто сочетание высокой, хорошо сложенной фигуры, мужественного лица с правильными чертами и густых, светлых, с проседью волос. Дирк обладал представительностью и определенным магнетизмом, привлекающим к нему внимание, где бы он не находился.

Возможно, такой отпечаток наложила профессия. Может быть, он сознательно развивал в себе властную, повелительную манеру держаться, чтобы производить впечатление на присяжных и подавлять оппонентов. Возможно… Но у Лоры все-таки было ощущение, что Дирк родился с этими качествами.

Ей было тошно при виде того, как эта девица повисла на его руке.

– Он выглядит по-прежнему, – с горечью проговорила она, – но только внешне. Он изменился.

– Да… он изменился. Сказывается общение с дешевыми женщинами. Странно, – продолжала Кармель, озадаченно морща хорошенькое личико. – Когда он забегает к нам повидать Морри и детей, он все тот же Дирк, которого мы знали и любили всегда. Но когда я пытаюсь заговорить с ним о том, почему он оставил такую прелестную девушку, как ты, чтобы вести пустую жизнь охотника за женщинами, он меняется. Велит мне заниматься своим делом и уходит, чтобы подцепить очередную красотку. Конечно, он не смеет приводить ни одну из своих потаскушек в наш дом. Я бы не потерпела этого. Я объявила ему, что единственная женщина, которая может быть принята с ним в моем доме, – его жена.

1
{"b":"105290","o":1}