Песенка о слухах – Стихи и песни. Варианты названия – «О слухах и сплетнях», «Слухи».
В окончательный вариант не вошли исполнявшиеся иногда следующие строфы с повторением рефрена (вторая строфа). Между седьмой и восьмой строфами:
– Это что еще! Теперь все отменяют:
Отменили даже воинский парад!
– Говорят, что скоро все позапрещают в бога душу,
Скоро всех к чертям собачьим запретят!
После десятой строфы:
И поют друг другу – шепотом ли, в крик ли, —
Слух дурной всегда звучит в устах кликуш, —
А к хорошим слухам люди не привыкли —
Говорят, что это выдумки и чушь!
«Рядовой Борисов!..» – Не вышел из боя.
По наблюдению А. Е. Крылова, сюжет песни перекликается с сюжетом рассказа Александра Грина «История одного убийства» (1910) – «Рядовой Борисов и рядовой Банник» (А. Грин и В. Высоцкий) // Творчество Владимира Высоцкого в контексте художественной культуры XX века. Самара, 2001, с. 60–65.
«Подумаешь – с женой не очень ладно…» – День поэзии 1986. М., 1986. Вариант названия по авторской рукописи – «Скажи еще спасибо, что живой».
Старательская – Соч., т. 1.
Друг – имеется в виду И. Кохановский, оставивший в то время журналистскую работу и ушедший в старатели.
Посещение Музы, или Песенка плагиатора – Театр, 1987, № 5. Иногда название сопровождалось подзаголовком «История Остапа Бендера».
Из чернового автографа:
Пусть я еще пока не член Союза,
За мной идет неважная молва,
Но я благодарю тебя, о Муза,
За эти незабвенные слова!
Замысел песни связан со следующим монологом Остапа Бендера из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок»: «Слушайте, что я накропал вчера ночью при колеблющемся свете электрической лампы: “Я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты”. Правда, хорошо? Талантливо? И только на рассвете, когда дописаны были последние строки, я вспомнил, что этот стих уже написал А. Пушкин. Такой удар со стороны классика!»
«И вкусы, и запросы мои – странны…» – Нерв. Варианты названия – «Песня о раздвоенной личности», «Про второе Я».
В окончательный вариант не вошла строфа, располагавшаяся между восьмой и девятой:
И я клянусь вам – искренне, публично:
Старания свои утрою я —
И поборю раздвоенную личность
И – не мое – мое второе Я!
Он не вернулся из боя – Нерв.
Исполнялась в кинофильме «Сыновья уходят в бой» (1971, режиссер В. Туров).
Песня о Земле – Нерв.
Исполнялась в кинофильме «Сыновья уходят в бой».
Сыновья уходят в бой – Нерв.
Исполнялась в кинофильме «Сыновья уходят в бой».
Темнота – Избранное.
Написана для кинофильма «Сыновья уходят в бой», но использована не была.
Про любовь в каменном веке – Нерв. Варианты названия – «Про семью в каменном веке», «Проблемы семьи в каменном веке».
Семейные дела в Древнем Риме – Нерв. Вариант названия – «Песня про семью в Древнем Риме».
Про любовь в средние века – Нерв.
Про любовь в эпоху Возрождения – Поэзия и проза. Вариант названия – «История Моны Лизы».
Охота на кабанов – Литературное обозрение, 1988, № 1.
В первоначальном варианте между третьей и четвертой строфами было:
И неважно – рычанье ли, плач ли, —
Дух охотничий неистребим.
Третий номер сегодня удачлив:
Три клыкастых лежат перед ним.
Песня о нотах – Избранное.
Звучала в спектакле «Берегите ваши лица!» по стихам А. Вознесенского Московского театра драмы и комедии на Таганке.
В первоначальном варианте шестая строфа была такой:
Выходит, все у нот – как у людей, —
Но парадокс имеется – да вот он:
Бывает, нота фа звучит сильней,
Чем высокопоставленная нота.
Человек за бортом – Четыре четверти пути. М., 1988. Вариант названия – «Моему капитану».
Гарагуля Анатолий Григорьевич – капитан дальнего плавания, друг Высоцкого. Песня написана после плавания Высоцкого с Мариной Влади на теплоходе «Грузия».
В первоначальном варианте после восьмой строфы следовало:
Здесь с бака можно прыгнуть на корму,
Узлов немного – месяц на Гавану, —
Но я хочу на палубу к нему —
К вернувшему мне землю капитану.
Далее шли десятая и девятая строфа, а в финале было:
Дайте ж полный вперед – что нам льдина!
Я теперь ваш, моряки, —
Режь меня, сукина сына,
И разрывай на куски!
Исполнялась в спектакле «Свой остров» Московского театра «Современник» (1971).
Пиратская – «Нерв».
«Долго же шел ты в конверте, листок…» – Литературная газета, 1980, 8 октября.
Звучала в кинофильме «Внимание, пунами!» (1969, режиссер Г. Юнгвальд-Хилькевич).
Цунами – Четыре четверти пути. М., 1988.
Написана для кинофильма «Внимание, цунами!», но не была использована.
«Теперь я буду сохнуть от тоски…» – Соч., т. 1, где напечатана по авторской рукописи.
Известна фонограмма более позднего, укороченного варианта песни, состоящего из первой строфы (с измененной первой строкой – «Я скоро буду дохнуть от тоски…»), седьмой, шестой с рефреном (пятая строфа) в измененном виде:
Кстати, был у тамады
Длинный тост алаверды
Про него – Отца родного —
И про все его труды.
Сулгуни – правильно: сулугуни, грузинский сыр. Алаверды – ответный тост.
«Нет меня – я покинул Расею…» – Дружба народов, 1986, № 10. Варианты названия – «Песня о сплетнях», «О слухах», «Слух».
Веселая покойницкая – Поэзия и проза. Варианты названия – «Про покойника», «Веселая кладбищенская», «Об аварии».
В первоначальном варианте имелась финальная строфа:
Бойко, надежно работают бойни:
Все кому нужно – всегда в тренаже, —
Значит, в потенции каждый – покойник,
За исключением тех, кто – уже.