Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но ведь на пляже ты, не раздумывая, надеваешь узенькое бикини? — спокойно возразила Бланш.

— Это не одно и то же, и ты это знаешь. Бланш не обратила внимания на ее замечание, критически оглядела подругу со всех сторон и удовлетворенно кивнула.

— Все прекрасно. И, конечно же, ты должна как следует намазаться. Не жалей туши для ресниц и яркой губной помады. В парике и размалеванную тебя родная мать не узнает.

Вот и слава Богу, обрадовалась Джессика. Затем с сомнением взглянула на Бланш.

— Но это значит, что Теннисон тоже может

меня не узнать!

— Будем надеяться, что не узнает.

— Но почему же? — растерянно спросила Джессика. - Делать вид, что ты не та, кто есть на самом деле... это трусость!

— Но осмотрительность — лучший признак доблести, как говорится. Поверь, моя дорогая, что так будет безопаснее. Теннисон очень разозлится... Мы назовем тебя Трикси Троттер. Как это звучит, по-твоему?

— Ужасно.

— Ладно... Несколько дней уйдет на то, чтобы все организовать. Так что это время ты можешь посвятить подготовке. Будешь осваивать язык, на котором говорят уличные девицы.

Итак, час мести приближался. Бланш каким-то образом удалось узнать, что Аллан сегодня вечером собирается ужинать в «Феличе» с очередной пассией. Фотографу заказали соседний с Алланом столик. Джессика же расположилась у двери магазина напротив входа в ресторан «Феличе». Отсюда хорошо были видны прибывающие к ресторану такси и выходящие из них пассажиры. Она нервничала — внутри у нее все словно переворачивалось. Сейчас она удивлялась, как это Бланш удалось уговорить ее принять участие в такой авантюре.

Самое неприятное было в том, что она привлекала внимание прохожих. Не успела она пробыть здесь и десяти минут, а к ней уже клеи-лись «клиенты». С первым она разобралась в две секунды. У нее было непреодолимое желание стукнуть его сумкой по голове. Но она сдержа-лась и ответила холодно:

— Извините, я жду своего мужа. Примерно так же она разделалась и со вто-рым. Он повернулся и отправился искать более покладистую девушку.

Ко входу в ресторан тем временем подъехало очередное такси, и Джессика заметила, как к нему метнулся швейцар. Из машины вышел человек. Джессика напрягла зрение — и не на-прасно. Это был он!

Сердце ее бешено забилось, все нервы на-пряглись. Она почувствовала возбуждение и тревогу. Высокую фигуру Аллана было легко узнать даже на таком расстоянии. На нем был бе-зупречно белый смокинг и темные брюки. Eго гибкое тело было исполнено силы и какой-то звериной грации. Во рту у Джессики сделалось сухо. Ах, если бы сбылось предсказание старухи Эдит! Если бы он полюбил ее всем своим сердцем! А ему нужно было только ее тело... У него не было сердца. Он был обманщиком. Эгоцентричным, лживым, жестоким и распущенным подлецом!

Но у него были манеры джентльмена, и он галантно предложил руку своей спутнице. Она была высокая и тонкая, с длинными темными волосами. В душе Джессики шевельнулось ревнивое чувство, но она его тут же прогнала. Эту девушку стоило пожалеть. Возможно, она была такой же мечтательницей, как сама Джессика. Она упрямо сжала губы. Им хватит десяти минут, чтобы расположиться за своим столиком. И они станут смотреть друг на друга при свете свечей и блеске хрусталя и серебра. Вот тут-то она и возникнет перед ними, и тогда мистер Теннисон навсегда распрощается с репутацией респектабельного человека.

— Добрый вечер, мисс.

Она с неохотой повернулась к подошедше-к ней мужчине. Его еще здесь не хватало! Мужчина оглядывал Джессику с вожделением оценивая ее фигуру. Он придвинулся поближе к ней и негромко сказал:

— Тут за углом есть небольшой бар, где можно согреться. Не выпьете со мной парочку рюмок?

Какой он учтивый, подумала Джессика. А у самого наверняка жена и двое детей, а также наполовину выплаченная закладная на жилье.

Ладно, во всяком случае, это доказывает, что она похожа на уличную проститутку. Но умеет ли она себя вести, как проститутка? Сейчас было самое подходящее время это выяснить.

Джессика взмахнула своими густо намазанными ресницами и вызывающе улыбнулась. Затем проговорила низким, хриплым голосом:

— Я люблю дорогие напитки, малыш. Угостишь меня шампанским?

— Самым лучшим.

Мужчина самодовольно улыбнулся и похлопал себя по карману, где, вероятно, у него лежал кошелек.

— Вот увидишь, я добрый. Закажу все, что ты захочешь.

Джессика с улыбкой подбоченилась и ответила:

— Ну, что же, хорошо. Мне нравятся мужчины, которые любят тратить деньги.

Она сама удивилась, как это легко у нее получается. Главное, она не чувствовала никакого смущения. Этот простак готов был поверить чему угодно.

— Меня зовут Трикси, — представилась она. А тебя как?

— Фредди. Ну, так что, пошли?

— Да, Фредди, ты хороший парень... Неожиданно улыбка сошла с лица Джесски и в голосе ее зазвучали властные нотки.

— Возможно, судья примет во внимание тво доброту, но я в этом сомневаюсь. — Она похло пала ладонью по своей сумке. — Здесь у мен удостоверение офицера полиции. Я — констебл Джордан из отдела полиции нравов. Тебе буде предъявлено обвинение в приставании к жен щине с аморальными намерениями.

Лицо Фредди сделалось серым.

— Я не удивлюсь, если завтра тебя покажу в телевизионных новостях, — небрежно бросила Джессика. — Надеюсь, это послужит тебе уро ком на будущее.

Она указала ему место возле двери, где он должен был ждать прихода инспектора полиции. И предупредила, чтобы он не пытался убежать. Сама же тем временем пересекла улицу, заполненную автомобилями, и направилась ресторану.

Первым препятствием на ее пути был швейцар. Было ясно, что он не допустит, чтобы про ститутка разгуливала по святая святых — великолепным залам ресторана «Феличе».

Он загородил ей вход своим грузным телом и сказал:

— Извините мисс. Без сопровождения мужчины такие...

Он критически осмотрел ее с головы до ног, подыскивая нужное слово, затем продолжал с явным презрением:

— Таких женщин мы не пускаем. Если вы голодны, то я бы посоветовал вам найти бар, где продают гамбургеры.

Бланш предвидела подобное развитие событий и у Джессики был план, как действовать в таких обстоятельствах.

Она сокрушенно вздохнула и улыбнулась.

— Этого-то я и опасалась. Моя одежда здесь кажется неподходящей, я понимаю. Но дело в том что это всего лишь костюм. Я работаю в агентстве рассылающем по заказу поздравления связанные с праздничными датами. Насколько мне известно, здесь ужинает мистер Аллан Теннисон. Сегодня у него день рождения и коллеги поручили мне поздравить его и передать дорогой подарок, чтобы выразить ему наше уважение.

Выражение лица у швейцара постепенно менялось. Враждебность сменилась сомнением. Тут Джессика снова вздохнула, что окончательно сбило его с толку.

— Я вас понимаю, — сказала она. — Правила есть правила. Я вернусь в агентство и скажу, что меня совершенно справедливо не пустили в ресторан. Они, конечно же, расстроятся... Да и мистер Теннисон тоже, когда он обо всем узнает. Но ничего не поделаешь. Тут ничем не поможешь. Вы же на работе, верно?

Джессика повернулась, чтобы уйти, но тут швейцар откашлялся и угрюмо сказал:

— Извините, мисс. Я сразу не понял, кто вы такая. Мистер Теннисон, разумеется, один из наших самых уважаемых клиентов. Теперь я уверен, что могу сделать для вас исключение.

Он приподнял шляпу и распахнул перед Джессикой дверь... Она вошла, ожидая, что ей предстоит еще встреча и объяснение с метрдотелем. Но в главном зале его не оказалось, так что отпала необходимость еще в одном объяснении. Он был занят где-то в стороне и стоял к ней спиной, обсуждая меню с посетителями.

Джессика же в точности знала, где находится ее жертва. Аллан был там, где она ожидала. Он сидел со спутницей за своим обычным столом, оживленно беседуя с ней и разливая вино по бокалам. Она уже было направилась к нему через зал, но тут вспомнила совет, данный ей Бланш, и остановилась.

11
{"b":"105261","o":1}