Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Иногда авторам книги с огромным недоумением приходилось наблюдать этот «праздник жизни». Так, к середине 2000-х появился фильм с тяжёлым названием «Пикап: Съём без правил» – неужели даже такое окупалось? Потом было МТВ-шоу на тему пикапа, газетные публикации одна за другой, сеть радиостанций собиралась открыть ежедневное «пикап-шоу», кое-где предлагали даже купить супер-видео «Как соблазнять девушку»… Потом пошли битвы остроконечников с тупоконечниками в соцсетях, а потом даже и пикап-тренинги, включающие упражнение «групповой секс». Мы раз лет в пять открывали тему, вглядывались. и закрывали обратно. Нет, нести ответственность за странные мутации наших методов мы не можем и не будем, решали мы.

Но интересным и положительным эффектом нашей книги, который мы породили и наблюдаем до сих пор, было привлечение новых сил и людей в практическую психологию. После нескольких переизданий книги «Соблазнение» и наших интервью людям стало ясно, что данная книга – не просто учебник по общению с противоположным полом. Нет!

Мы открыли дверь в Практическую Психологию и НЛП для всех желающих.

И много раз видели, что читатель покупает книгу для решения конкретных задач и проблем (познакомиться) – и решает их, а потом меняет всю свою жизнь.

Оказалось, что всё, что мы написали, так эффективно работает, что наши читатели открывали свой бизнес – и были успешны в нём; шли заниматься психологией профессионально – и становились консультантами и тренерами. И всё это люди делали, начав именно с «Соблазнения». Хотя бы поэтому мы можем сказать, что всё было не зря, всё было со смыслом, и спасибо всем, кто шёл за нами, а дальше – своим путём, выполняя собственные кармические задачи и двигая человечество вперёд.

Каков же «сухой остаток» книги, как бы мы могли подытожить тему? Интерес у людей – был, есть и остался, а посеянные нами зёрна – взошли, и без нас тема не стала бы такой же значимой и важной. Конечно, не со всем, что потом выросло, можно согласиться; вместе со здоровыми всходами взошли и сорняки, но как без этого? Зато всем очевидно, что описанные авторами подходы и технологии всё так же работают.

Итак… Привет тебе, старый верный читатель. Мы для тебя приготовили новые угощения. И здравствуй, читатель новый, который с нами не был знаком. Давайте вместе отправимся в удивительное путешествие в мир психологии. И не просто психологии, а самой интересной и важной психологии – практической, реально работающей и касающейся самого интересного аспекта в жизни: общения Мужчины и Женщины!

Посвящение

Огурцов:.И, раз уж так всё складывается, то мы можем выступить в качестве соавторов. Но подумай, о чём мы с тобой можем написать книгу совместно? Только о ПИКАПЕ!

Горин: Тогда давай сразу определим сей термин для потенциального читателя. ПИКАП (от английского pick-up) есть спортивно-оздоровительный съём девушек на улицах и в закрытых помещениях с целью довести оных до ближайшей постели (по-старому, ЗНАКОМСТВО И СОБЛАЗНЕНИЕ).

В русский язык этот термин введён в 1995 году лично Сергеем Огурцовым, когда он в компьютерных сетях основал группу для обсуждения данного вопроса. Необходимость такого заимствования из английского объяснялась тем, что слово «снимать» имеет ярко выраженную негативную окраску и отражает полное неуважение к даме. Слово же «знакомиться» в нашей культуре – чересчур заезжено, слюняво и предполагает тупые и банальные подходы типа «Девушка, разрешите с Вами познакомиться…» или «Скажите сколько времени… А сколько свободного?». К тому же оно имеет в себе изначально какой-то оттенок неудачливости, неумения и даже порой безысходности.

Так что новое для русского языка слово пришлось к месту и среди молодых людей прижилось; появились новые словесные формы типа «пикапер» (тот, кто «пикапом» занимается), «запикапить» (познакомиться), «пикапить» (знакомиться; соблазнять), «запикапленная» (с которой познакомились и, возможно, которую соблазнили) и даже «пикапопригодная» (потенциально перспективная для «пикапа»).

Огурцов: Так оно и было. Только я хочу подчеркнуть, что вовсе не всегда целью «пикапа» является именно укладывание в ближайшую постель. Бывает, что «пикапом» занимаются и с другими целями. Например, с целью найти ту самую, идеальную девушку своей мечты. Мы ведь не циники – мы настоящие РОМАНТИКИ.

Но, когда мы говорим «пикапить», то мы не проводим грани между «познакомиться» и «соблазнить» и не создаём вредное порой впечатление, что между указанными понятиями такое уж большое расстояние.

Горин: Пусть каждый сам определяется, для чего это ему нужно. А мы с тобой назовём книгу хорошим русским словом «СОБЛАЗНЕНИЕ». Как, по-твоему, это будет интересно читателю?

Огурцов: Нам-то с тобой это было интересно. И осталось таковым до сих пор!

Только я вот о чём подумал: твоя фамилия читателю уже известна, а меня многие знают в компьютерных сетях по «нику» – OSV Может, в книге мне так OSV и остаться?

Горин: Принято к исполнению. Мы – два Сергея, надо же нас как-то различать. Меня как раз с детства чаще по фамилии называют… Мне тут другое в голову пришло. А ты хорошо подумал насчёт последствий?

OSV: Что ты имеешь в виду?

Горин: Ну, напишем мы книгу, издадим. И тогда её обязательно прочитают наши горячо любимые и единственные. Сами не захотят – им подруги перескажут.

OSV: Ну и что?

Горин: А то, что есть женщины в русских селеньях: ей руки наканифолить – она у слона оторвёт.

Отмазка нужна. Вроде посвящения: единственной, горячо любимой и неповторимой.

OSV: Ладно, руки и канифоль – это убеждает. Что писать будем?

Горин: А вот это и напишем.

Сей труд всей нашей жизни посвящается нашим лучшим и единственным женщинам.

Девочки! Всё, что написано дальше, – гнусная ложь и клевета. На нас наговаривают недоброжелатели!

Несостоявшееся интервью

Нет ничего более отвратительного, чем обманывать женщину.

И нет ничего более приятного, когда это получается.

Фольклор

В разное время у каждого из авторов кто-нибудь, да брал – в хорошем смысле слова – интервью на тему, которой посвящена эта книга. Рассказывали и показывали мы многое, но статьи и телепередачи выходили в урезанном виде (или не выходили вообще), что нас не устраивало. Вот мы и решили объединить то, что кому-то когда-то рассказывали и показывали, и напечатать книгу.

Примечание. После небольшой дискуссии мы обоюдно согласились оставить книге столь привычную для нас форму интервью. Образ корреспондента в этом интервью (или, скорее, в силу нашего неисправимого влечения к противоположному полу – корреспондентки) состоит из образов многих девушек от журналистики; то есть является собирательным, но наделённым зачатками интеллекта. Собирательно-пушкинским является и условное имя корреспондентки – Татьяна.

Ещё одно примечание. По ходу сотворения книги авторы общались между собой как лично, так и по E-Mail и мессенджерам. Такая разновидность общения преобладала, поэтому мы точно можем сказать, чего в этой книге нет. В ней нет стилевого единства. Каждый из нас говорит так, как он привык общаться, своим языком.

И ещё одно примечание. Мы не будем выдумывать, что дошли сами буквально до всего: часть техник в этой книге основаны на работах Грегори Мэдисона и самого Росса Джеффриса. Но ещё больше придумано нами самими: раньше них или одновременно с ними, так как работы указанных выше американцев к нам попали только в самом конце 90-х годов.

Главное – что все описанные в книге психотехнологии неоднократно испытаны в жизни, они надёжно работают, и они способны серьёзно изменить вашу жизнь к лучшему. Пользуйтесь на здоровье!

2
{"b":"10479","o":1}