Стэн поморщился:
– Главное – их музыка. Выдающимися их сделали ритмические новации и четко прослеживающиеся лирические мотивы.
Тери засмеялась:
– Но ударник у них и правда красавчик.
Тери взглянула на Сэма, желая понять, понравилась ли ему острота, и внезапно у нее пропала охота шутить. На щеках у Сэма двигались желваки, а исходящее от него напряжение, можно сказать, ощущалось физически. По край ней мере так показалось Тери. От его растерянности не осталось и следа. Он был в ярости. Озадаченная такой реакцией, Тери не успела перебить Стэна, который без всякой задней мысли спросил:
– Хотите пойти с нами, Сэм?
Вся компания посмотрела на него, и у всех вытянулись лица. От Сэма веяло арктическим холодом. Весь вид Сэма выражал неодобрение.
– Нет, благодарю вас, – произнес он холодным ровным голосом. – Я не считаю это хорошей идеей.
– Отчего же? – вырвалось у Ханны.
Сэм глубоко вздохнул и посмотрел вверх, словно надеялся занять там немного терпения.
– Стоять всю ночь в очереди – в этом мало хорошего.
– Но иначе мы не достанем билетов, – растерянно возразила Ханна.
Сэм еще раз глубоко вздохнул и оглядел сидящих за столом. Все почувствовали, что сейчас что-то произойдет, и вряд ли это будет что-то хорошее.
– А что, если вы не доживете до получения своих вожделенных билетов? Разве вы не знаете, как там опасно? Район, где находится билетная касса, днем еще ничего, но неужели вы не в курсе, во что превращаются эти кварталы по ночам? Ну, так я вам расскажу. Повторяю, там опасно! Ночью улицы кишат бандитами. Они что, по-вашему, не знают о предстоящем концерте? И о той бестолковой легкой добыче, которая собирается стоять в очереди, имея при себе кругленькие суммы наличными? Давайте посчитаем: билет стоит пятьдесят долларов, так? Каждый из вас возьмет по сотне долларов. Ночь длинная, вам, естественно, захочется перекусить в кафе через дорогу, значит, еще долларов двадцать – двадцать пять. А если ночью в очереди будут стоять пятьдесят человек? Сто двадцать пять долларов при себе у каждого? Легко подсчитать, что это больше шести тысяч долларов, которые можно отобрать без всякого труда. А защищать вас там кто будет? Мы патрулируем этот район, но нельзя же ждать от полицейских, что они сядут там и будут нянчиться с вами всю ночь, в то время как они должны выезжать на происшествия!
Когда Сэм остановился перевести дух и увидел ошеломленные лица, он что-то тихо пробормотал, резко отодвинулся от стола, встал и направился к выходу. Он не обернулся, когда Тери его окликнула.
Оставив своих онемевших друзей, Тери встала из-за стола и побежала к двери.
Она нашла Сэма недалеко от входа. Он прислонился спиной к кирпичному фасаду магазина и тяжело дышал. Он выглядел одиноким и расстроенным. Тери тронула его за рукав, и он повернулся к ней.
– Глупо, – помолчав, проговорил он.
– Глупо с нашей или вашей стороны?
– Все хороши, я думаю.
– Вам не понравилось здесь? Я надеялась, попробуете и привыкнете.
– Это вряд ли.
Глаза Сэма встретились с ее глазами, затем он перевел взгляд на топаз, висевший на цепочке между ее грудей. Он протянул руку, чтобы приподнять его и рассмотреть, и пальцами коснулся ее груди. Тери не смогла сдержать дрожь, пробежавшую по спине.
Сэм задумчиво повертел ее ожерелье, как будто размышляя о чем-то.
– Вы поедете со мной завтра на барбекю в дом Шеффа? Там соберутся мои друзья.
– Там будут только полицейские?
– Нет, не только. Видите ли, я теперь работаю в другую смену и на время, наверное, перестану играть в бейсбольной команде. Мы теперь не сможем видеться после игры.
– Ладно, я поеду с вами. Посмотрим, что из этого выйдет.
– Вы не сможете вести себя там так же невежливо, как я здесь.
Собираясь вернуться за столик, Тери резким движением откинула со лба вьющиеся пряди.
– Я бы на вашем месте не рассчитывала на это, Купер. Вы уже достаточно хорошо меня знаете.
Опуская кубики льда в свой лимонад, Тери рассматривала собравшихся в комнате.
Верно, на барбекю собрались не только полицейские, здесь были и другие гости – жены полицейских и их дети.
Тери стояла на заднем крыльце загородного ранчо Шефферов, наслаждаясь ароматом поджаренных гамбургеров и хот-догов, и наблюдала за играющими, кричащими и визжащими детьми, носившимися по саду. Сэм лежал на спине посреди двора и ловил некоторых из них на лету, а остальные дети использовали его как свой персональный спортивный снаряд для прыжков.
Сердиться на него не было смысла. Тери и не сердилась, просто размышляла. Она еще не знала, наладятся ли их отношения. Но Сэму, похоже, казалось, что все идет на лад.
Тери вспомнила, как вчера они сидели в кафе. Это было только вчера, но ей казалось, что с тех пор прошла вечность. Они с Сэмом совершенно разные люди.
Одеваясь утром, Тери вспоминала, каким смущенным выглядел Сэм, как не на месте он был среди ее друзей. Тери стала сомневаться, стоит ли и дальше продолжать опасную игру, которую они затеяли. Да, для нее игра становилась опасной. У Тери уже был опыт болезненных расставаний, и потому она избегала серьезных отношений и бурных страстей.
– Очень привлекательный мужчина, не правда ли?
Мягкий женский голос прервал ее размышления. Тери обернулась и увидела Марию, жену Шеффера, которая незаметно подошла к ней и тоже посмотрела на Сэма.
– Да.
– Мы очень хотим, чтобы у него появилась девушка.
– Миссис Шеффер, я не знаю, можно ли…
– Зовите меня Мария. Наверное, я забегаю вперед. Но я заметила, как он смотрит на вас, когда вы этого не видите. Может быть, он и сам еще не понимает причины.
Ханна сказала то же самое, смущенно подумала Тери и поспешила уйти от опасной темы:
– Да, но не только в этом дело, миссис Шеффер, то есть, извините, Мария.
Хозяйка дома сделала маленький глоток из своего бокала, ожидая продолжения.
– Сэм и я совершенно разные люди. Вряд ли мы подойдем друг другу.
– Может быть, это зависит от того, как сильно вы захотите быть друг с другом.
– К сожалению, не все зависит от нашего желания, – вздохнула Тери, думая о том, сколько раз она страстно хотела, чтобы ее мать поправилась, но ничего из этого не получилось. Тери решилась и спросила напрямую: – Сэм много рассказывал вам обо мне?
– Не очень. Шефф говорил, что вы были в бейсбольной команде, игравшей на поле как раз до них, и что вас ударил по голове бейсбольный мяч.
Тери усмехнулась:
– Тогда вы не знаете… Понимаете, моя сестра вышла замуж за полицейского, и ей стало очень нелегко жить.
– Понятно, – протянула Мария. – Но, Тери, полицейские все разные, и каждая семья живет по-своему. У вас не обязательно сложится так же.
– Умом я это понимаю, но в душе все еще сомневаюсь.
– Ваша сестра все еще замужем за тем человеком?
– Да, и это одна из наших проблем.
– Вы считаете, ей надо уйти от мужа?
– Я умоляла ее сделать это. Но она не послушалась. Мы даже перестали общаться.
– Должна же быть причина, по которой она остается с ним?
Тери пожала плечами:
– Наверное. Я просто не понимаю, в чем тут дело. Впрочем, мы с сестрой очень разные, так что, может быть, у нее есть свои резоны.
– Может, она его любит?
– Да, по-своему. Я, правда, не пойму за что.
– Но это и есть главное в любви, правда? В любви выбор бывает не всегда логичным, разумным и правильным. Иногда влюбляешься помимо воли.
«Верно, помимо воли, – подумала Тери. – Неужели и со мной так? Я чувствую, что с каждым днем все сильнее привязываюсь к этому человеку. Я не хочу встречаться с полицейским, но меня словно притягивает к Сэму Куперу. Влечение вспыхивает между нами всякий раз, когда мы вместе».
Мария положила руку на плечо Тери:
– Я не собираюсь лгать вам и говорить, что жить с полицейским легко. Это не так. Это тяжело – для каждого по-своему. Но я сделала свой выбор и ни разу не пожалела об этом.