Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Этим утром, Майкл, вы были в офисе?

— Нет. Я прямиком направился сюда. Эллери встал и начал набивать трубку.

— Весьма необычная проблема, Майкл.

— Необычная? — удивилась Никки. — Что же в ней необычного?

— Зачем кому-то понадобилось красть налоговую декларацию, да еще у такого человека, как Майкл? Чтобы узнать его прошлогодний доход? При всем уважении к вашей деятельности, Майкл, это едва ли могло кого-либо интересовать, более того — для этого вору было незачем красть декларацию. Один взгляд на нее сообщил бы ему все, что он хотел знать.

— Тогда почему же он украл ее? — осведомилась Никки.

— Это и делает всю проблему такой интересной, — ответил Эллери. Он строго посмотрел на Майкла: — Вы занимались чем-нибудь незаконным?

— Незаконным?!

Эллери усмехнулся:

— Рутинный вопрос, Майкл. Конечно, в таком случае вы вряд ли стали бы сообщать об этом дяде Сэму. — Эллери попыхивал трубкой. — Единственное возможное предположение — один из источников вашего дохода.

— Не понимаю, — пожаловался Магун.

— В конце концов, Майкл, вы ведь частный детектив. Ваша собственная вывеска объявляет о конфиденциальной природе вашей работы. Были ли в вашем портфеле бумаги, относящиеся к клиенту или делу, требующему строгой секретности?

На лице Майкла отразилось сомнение.

— Ну, все мои дела можно назвать конфиденциальными…

— Майкл, я готов поставить свой налог против вашего на то, что у вас имеется по крайней мере один весьма состоятельный клиент, обратившийся к вам с условием соблюдать строжайшую секретность, документы по делу которого вчера находились в вашем портфеле.

— Миссис ван Дом! — воскликнул Магун.

— Миссис ван Дом, — повторил Эллери. — Похоже, я попал в точку, Майкл. Никки, записывайте!

* * *

И Майкл Магун поведал историю своего лучшего клиента, миссис Клементы ван Свикен ван Дом.

Даже если бы она была только ван Свикен или ван Дом, то все равно занимала бы высокое место в социальной пирамиде. Но будучи и той и другой, она одиноко царствовала в заоблачных высях, окруженная стратосферой и Богом. Миссис ван Дом находилась так далеко от поля зрения простых смертных, что Никки, которая служила для Эллери «Готским альманахом»,[24] никогда о ней не слышала (чего нельзя было сказать о самом Эллери). Почтенная дама считала Парк-авеню задворками, а «Дочерей американской революции»[25] выскочками. Один из ван Свикенов помогал строить Форт-Амстердам на Манхатасе,[26] а один из ван Домов проложил дорогу к заливу Гованус[27] за девять лет до того, как основал поселение под названием Брейкелен.[28] О высочайшем социальном положении миссис Клементы ван Свикен ван Дом свидетельствовало то, что она получала приглашения на все эксклюзивные мероприятия Нью-Йорка и никогда их не посещала. Сама миссис ван Дом устраивала по одному приему в год, причем гости подбирались не менее тщательно, чем персонал в Оук-Ридж в штате Теннесси,[29] — в список включались лишь те, чьи предки обосновались в Новом Свете до 1651 года и чьи состояния не были запятнаны торговлей — по крайней мере шестью поколениями.

Миссис ван Дом была вдовой и имела одного ребенка — дочь.

— Видели бы вы эту Маргрету, — усмехнулся Майкл Магун. — Ей не меньше сорока пяти, тоща как жердь, вся в угрях, да еще стихи пишет.

— Под псевдонимом Голландия, — кивнул Эллери. — Тяжелый случай. Насколько я понимаю, Майкл, мамаша консультировалась с вами по поводу Маргреты?

— Совершенно верно.

— Только потому, что она пишет плохие стихи? — спросила Никки.

— Потому что она клептоманка, мисс Портер.

— Все становится слишком ясным, Майкл, — заметил Эллери. — Остановите меня, если я ошибусь. Миссис ван Дом боится лишь одного: скандала. Некрасивая Маргрета не только совершает преступление, сочиняя плохие стихи, но и приобрела дурную привычку брать чужое. Возможно, мамаше поступили вежливые жалобы. Она платит, но начинает беспокоиться. Маргрета не проявляет тенденции к исправлению. Дурная привычка усиливается. Есть риск, что это попадет в газеты. Мамаша обращается к сравнительно неизвестному частному детективу — несомненно, проверив вашу репутацию, Майкл, у ваших старых друзей в Главном управлении — и поручает вам Маргрету с условием соблюдать строжайшую тайну.

— Все верно, — кивнул Майкл. — Моя работа — оберегать Маргрету от ареста и огласки. Я слежу за ней, как только она выходит на улицу, а когда вижу, что она крадет какую-то вещь, то потихоньку плачу за нее. Миссис ван Дом оплачивает мне расходы, проверяя все отчеты соколиным глазом. Я получаю ежегодный предварительный гонорар — не бог весть какой, но не маленький.

— И среди ваших документов о доходах, — подхватил Эллери, — были бумаги, имеющие отношение к приключениям Маргреты.

— Кто-то выследил мистера Магуна, — воскликнула Никки, — увидел, что происходит, а потом украл его документы о доходах, чтобы… — Она оборвала фразу. — Чтобы что?

— Очевидно, чтобы воспользоваться ими, — сухо заметил Эллери.

— Шантаж! — рявкнул Майкл, вскакивая, как будто ему дали пинка. — Черт возьми, Эллери, с этими счетами, корреспонденцией и прочим старую леди можно доить до конца дней! Она заплатит сколько угодно, чтобы история не выплыла наружу!

— Но кто шантажист? — осведомилась Никки.

Майкл молча сел.

Однако Эллери, выбив трубку в камин, спокойно ответил:

— Миссис Карсон.

— Но, Эллери, мистер Магун говорит, что миссис Карсон не могла…

— Никки, огонь вспыхивает в мусорной корзине и перекидывается на диван, после чего миссис Карсон с криком врывается в офис Майкла и заставляет его выбежать вместе с ней в приемную. — Эллери пожал плечами. — Они остаются вместе, покуда сообщник миссис Карсон проскальзывает в офис Майкла, не имея времени отобрать бумаги, касающиеся ван Домов, забирает все содержимое портфеля Майкла, заменив его газетой, и незаметно уходит. Майкл, — закончил Эллери, кладя трубку на каминную полку, — давайте сходим к вам в офис и продиктуем кое-что нашей стенографистке.

Итак, пропажа налоговых документов Магуна выглядела простым делом.

Но, увы, оно не оказалось таковым.

Когда они открыли дверь офиса миссис Карсон, то увидели, что теперь ей могут диктовать только в ином мире.

* * *

— Чувствуете себя лучше? — осведомился Эллери, допивая остатки бурбона в бумажном стаканчике.

— О, Эллери! — простонала Никки. — Мертвая женщина!

— Мертвая женщина всего лишь мертвая женщина.

— Но у нее не осталось лица!

— Я думал, вы уже привыкли к подобным вещам, Никки.

— Очевидно, потому вы допили мое виски.

— У меня была жажда, — с достоинством промолвил Эллери и снова шагнул в офис миссис Карсон, героически борясь со своим желудком.

Они молча стояли вокруг стола с пишущей машинкой, глядя на то, что осталось от стенографистки.

— Шесть дюймов, Эллери, — с удивлением сказал инспектор Квин. — Стреляли на расстоянии всего шести дюймов от ее лица.

— Нет никаких сомнений, что это миссис Карсон?

— Это она, — с трудом выдавил Майкл.

— Миссис, — произнес Эллери, глядя на ее левую руку. — А где мистер?

— На кладбище Монтефьоре, — ответил Майкл, судорожно глотнув. — Она говорила, что он откинул копыта шесть лет назад.

— А сколько ей было лет, Майкл? — Определить возраст женщины, не имеющей лица, было нелегко.

— Я бы сказал, тридцать шесть — тридцать восемь.

— Она когда-нибудь упоминала о своем бойфренде? — спросил инспектор.

— Нет. И вроде бы никогда не ходила на свидания. Всегда работала здесь допоздна.

вернуться

24

Справочник данных о королевских семьях Европы.

вернуться

25

Основанная в 1890 г. американская патриотическая организация женщин, чьи предки восходят к периоду Войны за независимость.

вернуться

26

Название острова Манхэттен при голландской администрации.

вернуться

27

Прежнее название Гудзонова залива.

вернуться

28

Голландское название Бруклина.

вернуться

29

Город на востоке штата Теннесси, где находится атомный исследовательский центр.

12
{"b":"104599","o":1}