— В какой области?
Карю с комическим видом почесал в затылке.
— Вот ведь вопрос! Вы говорите совсем, как Нора. Иногда вечером, после ужина, он выскажется с такой убежденностью, с таким пылом, что у вас не возникнет и тени сомнения — вы имеете дело с гением. С него станет назавтра объяснить вам, что все, что он наговорил вам вчера, — чепуха. Он молод. С годами все образуется.
— В данный момент он работает на вас?
— Не считая его критических статей — великолепных, хотя и излишне резких, он ни на кого не работает. Он полон планов, готовит несколько фильмов одновременно, но ни один не доводит до конца.
— Он просит у вас авансы?
Ноги под столом продолжали свое вмешательство в диалог.
— Видите ли, господин комиссар, наша профессия — особая. Мы всегда ищем новые дарования как среди актерш, так и среди режиссеров, сценаристов. Известные постановщики не оправдывают себя: все их фильмы похожи один на другой. А что касается кинозвезд — нужно находить новые лица. Таким образом, мы вынуждены делать ставку на молодых людей, подающих надежды. Безусловно, вознаграждение должно быть весьма скромным, иначе мы быстро разоримся. Тысячу франков одному, пробу другому, похвалу третьему.
— Выходит, если вы довольно легко давали деньги Рикену, вы надеялись, что в один прекрасный день…
— Нет, я не возлагал на него слишком больших надежд.
— А на Софи?
— Ее карьерой я не занимался.
— Она мечтала стать кинозвездой?
— Не заставляйте меня говорить больше, чем я уже сказал. Она везде бывала с мужем и в основном молчала. Думаю, она была довольно застенчивой.
На бледных губах Норы промелькнула ироническая улыбка.
— Моя жена придерживается иного мнения, а так как я сам больше доверяю ее суждениям, чем собственным, советую вам не слишком ко мне прислушиваться.
— Какие отношения были между Софи и Фрэнсисом?
— Что вы имеете в виду? — Карю изобразил изумление.
— Они производили впечатление дружной пары?
— Их редко видели врозь, и я не помню, чтобы они ссорились в моем присутствии.
Загадочная улыбка снова заиграла на губах Норы.
— Может быть, она была чуточку нетерпелива, — добавил Карю.
— В каком смысле?
— Он верил в свою звезду, в будущее, оно казалось ему блестящим. Думаю, когда она вышла за него, то вообразила, что ее муж скоро станет знаменитостью. Знаменитостью и богачом. Но и по прошествии трех лет они с трудом сводили концы с концами.
— У нее были любовники?
Нора повернулась к Карю, делая вид, что с любопытством ожидает ответа.
— Вы задаете сложный вопрос.
— Почему бы тебе не сказать правду?
— Моя жена имеет в виду незначительный эпизод. Однажды мы выпили… В «Рафаэле». Мы вышли из ресторана. Маки был с нами, Драмен, фотограф Юге, он работает для рекламного издательства. Кажется, Боб тоже был. В гостинице я заказал в номер шампанского и виски. Потом через комнату, в которой горели только лампы у кроватей, прошел в ванную. Софи лежала на одной из кроватей. Решив, что ей нездоровится, я наклонился над ней… Улыбка Норы стала еще более саркастичной.
— Она плакала. Я с превеликим трудом смог выжать из нее несколько слов. Она призналась, что в отчаянии, что хочет умереть.
— Ну, а в какой позе я вас застала?
— Машинально я обнял ее, знаете, ну так, как утешают ребенка.
— Я спрашивал, были ли у нее любовники? Я не имел в виду лично вас, заметил Мегрэ.
— Она, обнаженная, позировала Маки. Но я уверен, что Маки не прикоснется к жене друга…
— Рикен был ревнив?
— Вы хотите от меня слишком многого, комиссар. Ваше здоровье! Это зависит от того, что вы понимаете под словом ревность. Он не хотел терять власти над ней, не хотел, чтобы другой мужчина значил для нее больше, чем он. В этом смысле он ревновал ее даже к друзьям. И вообще, он был очень самолюбив. Если я, например, приглашал Драмена к нашему столику выпить кофе, а Фрэнсиса не приглашал, он дулся на меня неделю.
— Кажется, я понимаю.
— Вы еще не ели десерт?
— Я почти никогда его не ем.
— Нора тоже. Боб, что ты посоветуешь мне на десерт?
— Блины в мараскине.[5]
Карю с шутовским видом указал на свой округлый живот.
— Чуть больше или чуть меньше — какая разница! Хорошо, пусть будут блины.
Все это время несчастный Лапуэнт погибал от скуки, повернувшись спиной к залу. Маки ковырял в зубах спичкой. Наверное, строил догадки, сядет ли комиссар и за его стол?
Самой веселой была компания врачей, одна из женщин там время от времени пронзительно хохотала, при этом Нора каждый раз вздрагивала.
Роза ненадолго отошла от плиты и обходила столы, вытирая руки о фартук, прежде чем поздороваться. Как и врачи, она пребывала в прекрасном расположении духа, несмотря на смерть Софи.
— Ну, Вальтер, старый плут! Как это вышло, что мы тебя со среды не видели?
— Мне пришлось срочно слетать во Франкфурт, чтобы встретиться с одним из компаньонов, оттуда — в Лондон.
— А ты, малышка, летала с ним?
— На этот раз нет. У меня была примерка.
— Не боишься отпускать его одного?
И, смеясь, она отошла к следующему столику. Боб на специальной подставке поджигал ликер, в котором жарились блины.
— Теперь понятно, почему Рикен тщетно разыскивал вас ночью, — сказал он.
— Для чего он меня разыскивал?
— Мне об этом только что сообщил комиссар. Ему срочно потребовались две тысячи франков. В среду он приходил сюда и справлялся о вас.
— Я улетел пятичасовым рейсом.
— Рикен дважды возвращался. Он просил, чтобы я одолжил ему деньги, но у меня не было такой суммы. Тогда он пошел в клуб.
— Для чего ему понадобились две тысячи франков?
— Хозяин квартиры грозился выставить их на улицу. Карю повернулся к комиссару.
— Это правда?
— Так он мне сказал.
— Вы его арестовали?
— Нет. За что?
— Не знаю. Действительно, я задал глупый вопрос.
— Вы думаете, он был способен убить Софи?
Под столом по-прежнему действовали ноги, но лицо Норы остовалось бесстрастным.
— Не думай, чтобы он был способен убить кого бы то ни было. Из какого оружия стреляли? В газете об этом не сказано. По радио тоже не упоминалось.
— Из пистолета.
— Мне кажется, что у Фрэнсиса не могло быть огнестрельного оружия.
— Но оно было, — раздался ровный и уверенный голос Норы, — и ты его видел. Как-то он выпил лишнего и изображал сцену ограбления банка. Надел себе на голову чулок Софи и начал угрожать нам пистолетом, приказав всем стать к стене и поднять руки. Все в шутку послушались. Ты один испугался и спросил, заряжен ли пистолет.
— Ты права. Теперь припоминаю. Я тогда тоже прилично выпил.
— В конце концов он спрятал пистолет в комод.
— Кто был у него в ту ночь? — спросил Мегрэ.
— Вся компания. Маки, Драмен, Пошон… Драмен привел девушку, которую я видел впервые и сейчас не узнал бы.
— Жак тоже был.
— Да, с новенькой. Она уже в положении.
— А кому-нибудь известно, что в прошлом году Софи была беременна?
Нора резко повернулась к Карю. Тот с удивлением взглянул на нее.
— Ты знала об этом?
— Нет.
— Она избавилась от нее на третьем или на четвертом месяце.
Маки кашлял в своем углу, словно хотел призвать Мегрэ к порядку. Он давно уже закончил ужин, и ему надоело ждать.
— Мы рассказали вам все, что знали, комиссар. Если я вам понадоблюсь, заходите ко мне в контору.
Мегрэ показалось, что Карю подмигнул, доставая визитную карточку из бумажника и протягивая ее комиссару.
У него сложилось впечатление, что Карю о многом умолчал. По-видимому, его сковывало присутствие Норы.
Устроившись в своем углу, Мегрэ набивал трубку, а Лапуэнт комментировал с легкой улыбкой:
— Он еще колеблется, но скоро решится.
Речь шла о Маки. Поскольку инспектор сидел спиной к залу и был лишен возможности разглядывать публику, он все время пристально изучал поведение скульптора — единственного человека в зале, попавшего в поле его наблюдения.