Литмир - Электронная Библиотека

«Пусть не будет никакой награды, – думал Макера, – пусть не дадут драгоценных бус, пусть я только вернусь на свою улицу и рас скажу кузнецам и литейщикам обо всем, что увидел здесь, – большей награды мне не надо».

А старый сановник все вел его бесконечными дворами, мимо дворцовых построек, мимо резных деревянных террас, мимо каких-то удивительных растений и благоухающих цветов. Он привел его на конец в большой, просторный двор, где работали такие же кузнецы, как Бахаго.

– Вот и твое жилище, Макера! Отныне ты будешь при дворе великого обба. Здесь твое место! Искуснейшие мастера Эдо трудятся здесь. Они счастливы. Ведь они служат земному богу. Здесь ты будешь жить! Здесь тебя будут кормить…

– Как – жить здесь? Ведь я пришел получить награду за мой труд. Разве великий обба недоволен моей работой? Ему не понравилась голова красивой женщины? А головы португальцев вместо украшений? Я так старался…

Ком застрял в горле Макеры. Он не мог больше сказать ни слова. Нет, он не заплакал. Он с младенчества знал, что мужчина не должен плакать. Но с ним что-то случилось. Какая-то тревога забралась в сердце, печаль запеленала его и крепкими руками схватила за горло. Такого с ним еще никогда не было. Что же произошло? Макера силился вспомнить, как все это получилось. Он вспомнил, как человек из дворца захотел сделать драгоценную подвеску из слоновой кости, а он, Макера, предложил ему свои услуги. И что же было в этом дурного? Нелегко ему было сделать эту подвеску, но он справился с нею. Отец и мать радовались. Ни одна вещь не казалась им такой хорошей. Вся семья ждала большой награды. И как было не ждать? Ведь за хорошую работу всегда следует награда. И вот теперь вместо награды – эти страшные слова. Может быть, он, Макера, не понял старого важного сановника? Он спросил:

– Ты скоро отпустишь меня домой? Я согласен без вознаграждения. Отпусти меня. Пусть работа останется тебе. Отдай ее обба. С меня хватит и того, что я побывал во дворце. Отпусти…

– Ты говоришь неразумные слова, юноша. Я объяснил тебе, какая великая честь оказана твоему отцу, твоей матери и тебе. Ты будешь жить здесь. Пройдет время, ты привыкнешь и даже не захочешь возвращаться домой. Тебе понравится. Ты видишь, как много людей трудятся в этом дворе? И в других дворах живут люди с такими же умелыми руками. Они создают много хороших вещей для великого правителя Эдо. Не упрямься и не вздумай бежать, тебе это не удастся. Принимайся за дело. У тебя умелые руки, но голова у тебя пустая. Зачем твердишь – домой! Где твой разум? Оставайся, принимайся за дело.

Старый сановник повернулся и пошел прочь, а Макера, схватившись за голову, вдруг закачался и завопил, словно в него попала отравленная стрела. Его окружили люди, которые трудились у горнов, месили глину, чеканили. Они окружили юношу и стали расспрашивать, что с ним случилось. А один из тех, кто вырезал из перламутровых раковин большие красивые бусы, повесил на шею Макеры нитку бус и зашептал:

– О бусы, даруйте ему мудрость, изгоните из него злых духов, не подпускайте к нему тревог и бедствий!..

Макера вдруг пришел в себя. Столько чужих людей. Столько любопытных глаз. Стыдно. И все же он сказал:

– Я один остался у своего отца Бахаго, у своей матери. Они без меня погибнут. Меня позвали во дворец, чтобы расплатиться за драгоценную подвеску из слоновой кости. Я старался. Я хотел угодить божественному обба. Царский слуга был доволен, велел прийти сюда за наградой… Он обманул меня…

– Бедный юноша! – сказал чеканщик, оставив работу. – Откуда ты мог знать, что каждый, кто удостоится чести войти сюда, уже не может вернуться обратно. Такое случилось и с нами. И вот мы живем здесь, а наши близкие ничего о нас не знают. Они могут подумать, что мы увезены к белым. Они могут подумать, что нас уже нет в живых. А мы здесь. И ты будешь с нами, юноша. Не печалься. Так захотели духи предков. А может быть, нас призвали сюда предки божественного обба? Старый сановник всегда нам говорит, что нам покровительствуют добрые духи.

* * *

Весь этот день Макера размышлял над тем, как бежать отсюда. Если бы ему удалось это совершить, он бы вместе с родителями вернулся в саванну. Он бы никогда больше не захотел жить в Эдо и не стал бы трудиться на это жестокое божество. Пусть люди говорят, что в этом счастье, но он, Макера, не видит в этом счастья. Он сейчас так же несчастен, как в тот день, когда исчезли его братья. За что же столько бед?

В этот день трое старших сыновей Бахаго, охраняя трон божественного обба, стояли молча, как бронзовые изваяния. Братья Макеры давно забыли думать о своем младшем любимом брате. Теперь они уже редко вспоминали Бахаго, свою мать, старейшину племени Маваки. Они стали взрослыми, важными и очень уверенными в себе. Они с пренебрежением смотрели на людей в цепях, которых приводили в дар божественному обба. Они больше думали о тех развлечениях, которые можно себе позволить в часы, когда не надо нести службу. Теперь они уже знали, что должны считать себя счастливыми, потому что они не участвовали в походах, где их могли убить. Они были счастливы от мысли, что великий обба жив и здоров. Они знали, что если он умрет, то дух его может пожелать увести их вслед за собой.

* * *

Бахаго несколько дней провел у ворот дворца в ожидании Макеры. И каждый раз, когда он возвращался домой, он видел плачущую жену и приношения у домашнего алтаря. Бахаго не мог объяснить Матери Макеры, почему так долго не возвращается сын. Он знал, что сын должен выйти из ворот дворца, – ведь его позвали, чтобы расплатиться за хорошую работу. А когда прошло несколько дней и Бахаго увидел, что его ожидания бесполезны, он стал думать о том, как бы повстречать того царского слугу, который прежде ходил к нему, а теперь словно забыл к ним дорогу.

Бахаго не знал о том, что у царского слуги были сейчас совсем другие заботы. Теперь он ходил к другим ремесленникам и приглядывался, выбирая более искусного, чтобы так же хитро увести во дворец. Царский слуга, давно знавший Бахаго, увидев работу Макеры, сразу понял, что такого нельзя упускать. Такого надо было доставить во дворец. И он сделал свое дело. Теперь он старался заполучить другого, не менее искусного.

Каждое утро Мать Макеры ставила миску с едой перед тенью сына, замазанной красной глиной. Когда она смотрела на рослого и, как ей казалось, очень красивого юношу, изображенного на стене, ей представлялось, что он рядом с ней. Когда не было Бахаго, она с ним разговаривала. А иной раз даже ждала ответа. Ңо тень молчала.

– Может быть, его продали? – спросила как-то она у мужа.

– Продали? У него золотые руки. У него золотая голова. Его заставили делать работу для дворца. Потом он вернется. Подожди еще, Мать Макеры! Надо быть терпеливой. Просто наш Макера превзошел меня, превзошел многих искусных мастеров. Он лепил глиняные формы, а оказалось, что в нем сидит дар резчика по кости. У него много терпения, Мать Макеры. Больше, чем у нас с тобой.

– Духи предков наградили его бесценным даром, Бахаго, но лучше бы этот дар не вышел наружу. Пусть бы сын был с нами.

* * *

Они долго ждали, они ждали целых полгода. За это время Бахаго стал седым, а Мать Макеры стала плохо видеть от слез. Старый горшечник в минуты просветления спрашивал:

– Почему не видно Макеры? Я его люблю!

Бахаго молча в исступлении месил красную глину, а Мать Макеры не сводила глаз с тени сына на стене хижины.

* * *

Макера трудился. Вначале ему было тяжко и очень печально, а потом он стал привыкать. Макеру окружали добрые люди, люди с хорошими руками и с такой же несчастливой судьбой. Они старались друг другу помочь, придумывали себе развлечения в те недолгие часы отдыха, которые наступали в сумерках.

Как-то старый сановник – начальник двора, человек, которому обба доверил самых лучших мастеров своего царства, – пришел и позвал искусного кузнеца, приказав ему взять инструмент, чтобы сделать работу в тронном зале дворца. Этот мастер из народа йоруба, по имени Олове, с большой готовностью последовал за старым сановником. Ведь он уже много лет не выходил за пределы двора ремесленников. Он был готов покинуть его ценою жизни.

15
{"b":"104472","o":1}