— Пойти вслед за первым браконьером. У реки много тропинок, мы сможем его обогнать.
Собаки бросились вперед, мальчики — за ними. Нил поднял голову, и у него противно засосало под ложечкой. На тропинке стоял высокий незнакомец, и, что самое ужасное, Нил его тотчас же узнал. Это был тот тип, что приходил в питомник. И он застал их на месте преступления.
Глава 9
Долговязый браконьер неотвратимо надвигался на Нила с Крисом, отрезая единственный путь к отступлению, и взгляд его не предвещал ничего хорошего. Он уже заметил распахнутую настежь дверь на холме и понял, что его убежище обнаружено.
Лицо браконьера перекосилось от ненависти, и он, ни слова не говоря, бросился на Нила. Крошка не растерялся, вцепился незнакомцу в лодыжку, и тот на мгновение ослабил хватку. Этого мгновения оказалось достаточно — ребята бросились врассыпную.
Испугаться они попросту не успели, хорошо подумать — тоже. Они кинулись в одну сторону, потом в другую, бежали сломя голову куда глаза глядят, ощущая за спиной погоню. Браконьер с шумом продирался сквозь кусты, и Нилу казалось, что тот вот-вот его настигнет. Мальчик отчаянно хватал ртом воздух. Сэм с Крошкой радостно неслись вперед. Гонка по пересеченной местности казалась им веселой забавой.
— Налево! — крикнул Крис. Сзади послышался шум падения и ругательство. Зашуршала листва. Мальчики остановились.
Браконьер перекатывался с боку на бок, обеими руками сжимал правую ногу. Он то стонал, то ругался. Ребята застыли, глядя на него.
— Он притворяется, — прошептал Крис.
— Подожди, — Нил подошел чуть ближе.
— Не надо! — взмолился Крис. — Он хочет тебя заманить, и тут же схватит.
— Если он меня схватит, беги на ферму.
Похоже, браконьеру было по-настоящему больно, однако Нил решил не рисковать и держался на приличном расстоянии. В траве блеснула знакомая проволока. Браконьер попытался было встать, но с криком откинулся на спину. Он успел уже снять ботинок и носок.
Теперь Нил сумел разглядеть все, что нужно. Браконьер попался в свои собственные силки. А учитывая его массу и скорость, с которой он бежал, становилось ясно, как сильно он повредил ногу, и как быстро она теперь распухает.
— Крис, беги на ферму за подмогой, а я останусь здесь, постерегу его.
— Но я не могу тебя тут бросить! — возмутился Крис. — А вдруг он поднимется и задаст тебе жару?
— Собаки останутся со мной, а ты беги.
И Крис побежал. Нил свистнул собак, и они тут же примчались на его зов.
Браконьеру удалось сесть, и теперь он злобно скалился, потирая поврежденную ногу.
— Думаешь, ты самый умный, да? — процедил он сквозь зубы. Теперь он совсем не казался страшным. Видя, как он страдает, Нил его чуть было не пожалел.
— Погоди, вот придет мой брат, — продолжал браконьер, — уж он-то точно отобьет у тебя охоту совать нос не в свои дела.
— Ваш брат? — Так вот, значит, кого они видели у ледника, и кто приходил в клинику Майка Тернера.
Браконьер снова оскалился.
— Вам его вовек не поймать — ни тебе, ни фермерам. Тот тип в питомнике тоже погнался за ним, да куда ему тягаться. Вот придет Карл, он тебе покажет, где раки зимуют.
Нил невольно оглянулся. Интересно, где теперь Карл, подумал он. Хорошо бы ему быть как можно дальше…
— Это вам покажут! — сердито вскричал Нил. — Вы представляете себе, сколько вреда принесли?
— Наш Карл все знает и о лесах, и о животных. Он любит животных, особенно собак, и умеет с ними обращаться.
— «Любит животных»! — возмутился Нил. — Вы называете браконьерство «любовью к животным»? Видели бы вы, что стало с собакой, которая попала в ваши силки! А ваш собственный пес? Вы бросили его в колючих зарослях! Нам пришлось его спасать!
— Карл хотел вызволить Джека, но не смог — повредил руку. А зачем вы его забрали?
Незнакомец снова попытался встать, и со стоном опустился на четвереньки.
— Крошка, Сэм! Стеречь! — приказал Нил. Он не знал, обучен ли фокстерьер этой команде, и надеялся, что сработает инстинкт. Крошка не подвел. Оба пса прикрыли Нила с обеих сторон, ощетинились и грозно заворчали, будто вот-вот бросятся на обидчика.
К великому удивлению Нила, браконьер явно струсил. Он отполз подальше, насколько позволяла струна, и стал жалобно умолять не спускать на него собак.
— Оставайтесь на месте, и они вас не тронут, — Нил прекрасно знал, что в обычных условиях Крошка с Сэмом ни за что не нападут на человека, но в данном случае незнакомец вел себя угрожающе, и потому собаки ни на минуту не теряли бдительности.
Интересно, долго ли еще ждать, подумал мальчик. До фермы далеко, а Карл вот-вот вернется за своим братом. И что тогда делать?
Браконьер уселся поудобнее. Похоже, он снова осмелел.
— Неужто этот Грей взъелся на нас из-за каких-то паршивых кроликов? Да он сам не знает, как от них избавиться, ведь они вредители, поедают урожай. Он нам еще спасибо сказать должен. Карл говорит, фермеры сами уничтожают кроликов.
— Но только не таким способом.
— Мы никому вреда ни причинили.
— Вы потоптали посевы!
— Подумаешь, они снова вырастут!
— И вы украли овцу.
— Так он заметил? Надо же, у него их так много, одной больше, одной меньше. А нам нужны были деньги.
Нил ушам своим не верил. Подобной наглости он просто не ожидал.
— И вы порушили ограду.
— Да всего в одном месте!
Нил понял, что с браконьером спорить бесполезно — у того совсем нет совести. Мальчик боялся наговорить ненароком чего-нибудь лишнего.
Браконьер смотрел теперь куда-то вверх, и на губах его блуждала улыбка, не предвещавшая ничего хорошего. Сзади хрустнула ветка, повисла зловещая тишина. Пора посмотреть опасности в лицо, подумал Нил, но тут из-за спины раздался голос:
— Гэри, у тебя, я вижу, неприятности?
Нил заставил себя обернуться. Вот он, Карл, тот самый, что прошел мимо них у изгороди. И Ежик с ним, вернее — Джек, так его зовут браконьеры.
Сэм с Крошкой зарычали. Защитники, с гордостью подумал мальчик. Карл их тоже заметил.
— Уйми своих псов, — приказал он. Нил решил, что лучше ему не перечить.
— Тихо, Сэм, тихо, Крошка, лежать! — собаки беспрекословно исполнили команду.
Запахло дешевым табаком, как в землянке. Сомнений не оставалось: рядом были люди, подвергавшие опасности жизнь многих животных, и Нил решил, что им его ни за что не разжалобить.
— А теперь, парень, делай, что я скажу, тогда никто не пострадает, — продолжал Карл. — Что случилось, Гэри?
— Угодил ногой в ловушку, — пробурчал тот. — Не могу идти.
— Сможешь, — успокоил его Карл. — Малец тебе подсобит, — не обращая внимания на стоны, он поставил брата на ноги. — Ну-ка, иди сюда! — приказал он Нилу. — Придержи его с другой стороны.
Больше всего Нилу хотелось броситься куда глаза глядят, но он решил, что лучше этого не делать. Итак, он взял раненого браконьера под руку, и они направились к леднику.
— Таким, как ты, хорошо живется, — рассуждал по пути Карл. — Ни о чем думать не надо, денежки сами идут к тебе в руки. А нам приходится их добывать, вот я и не вижу ничего плохого в том, чтобы подзаработать на паре жалких кроликов. А на фазанах и ягнятах можно сделать хорошие деньги.
— Но не так! — возмутился Нил.
— Заткнись, а то пожалеешь, что на белый свет родился!
Наконец они дошли до землянки. Карл выпустил Гэри, крепко ухватил Нила за руку и втолкнул его внутрь. Сэм с Крошкой последовали за ним добровольно. Не успел Нил опомниться, как дверь захлопнулась. Судя по доносившимся снаружи звукам, ее подперли чем-то тяжелым.
— Привались к двери, и стой так, — сказал Карл. Дверь заскрипела. Похоже, Гэри воспользовался советом брата.
Нилу стало не по себе. Окон в землянке не было, лишь через вентиляционную трубу в потолке проникал слабый свет. Другого выхода тоже не оказалось. Снаружи раздавались голоса. Нил припал ухом к двери.