– Я просто споткнулся, – ответил он. – Невелика беда.
– Пулевое ранение – это всегда опасно. Могу я взглянуть?
– Мне нечем заплатить… – Он замолчал; его лохматая бровь лукаво взлетела вверх, – видимо, в голову пришла неплохая мысль. – Может, оленинки хотите?
– Мне просто нужно убедиться, что кровотечение не опасно для жизни. А расплатитесь в другой раз. Могу я посмотреть вашу ногу?
– Если вам так хочется, – сказал он и поковылял обратно в дом.
– Да уж, это большая радость! – заметила Рейчел.
На кухне было тепло. Рейчел подкинула в печь березовое полено; стоило ей захлопнуть чугунную створку, из топки пахнуло сладковатым дымком.
– Давайте посмотрим ногу, – предложила Клэр.
Элвин поковылял к стулу, оставляя на полу кровавые следы. На обтянутой носком ступне возле большого пальца виднелась дыра с неровными краями, словно шерстяную ткань прогрызла крыса.
– Мне совсем не больно, – заявил он. – Если хотите знать мое мнение, из-за этого не стоит такой сыр-бор устраивать.
Клэр опустилась на колени и осторожно сняла носок. Шерсть отходила с трудом, и в этом была повинна не столько кровь, сколько пот и омертвевшая кожа.
– О боже! – ужаснулась Рейчел, зажимая нос рукой. – Ты когда-нибудь меняешь носки, Элвин?
Пуля пробила участок между первым и вторым пальцем. Клэр обнаружила выходное пулевое отверстие на подошве стопы. Кровь из него уже почти не сочилась. Стараясь не дышать, чтобы не вырвало, Клэр проверила, как двигаются пальцы, и постановила, что нервы не задеты.
– Вам нужно будет каждый день промывать рану и менять повязку, – сказала она. – И придется сделать укол от столбняка, Элвин.
– О, мне уже делали.
– Когда?
– В прошлом году, старик Помрой делал. После того, как я сам в себя выстрелил.
– Это что, каждый год случается?
– В тот раз я прострелил другую ногу. Да ничего страшного.
Доктор Помрой скончался в январе, и, когда восемь месяцев назад Клэр выкупила практику у его наследников, к ней перешла картотека покойного. Нужно бы поднять медицинскую карту Элвина и уточнить дату последнего укола от столбняка.
– Я так понимаю, что промывать рану придется мне, – предположила Рейчел.
Клэр достала из своего чемоданчика флакончик бетадина и протянула его Рейчел.
– Разведите это в ведре с теплой водой. Пусть подержит ногу в этом растворе.
– Да я и сам могу это сделать, – заверил Элвин, вставая.
– Тогда нам проще сразу сделать ампутацию! – огрызнулась Рейчел. – Немедленно сядь, Элвин.
– Ничего себе! – пробурчал тот и снова сел.
Клэр оставила у Рейчел несколько упаковок с бинтами и марлевыми повязками.
– Элвин, явитесь ко мне на прием на следующей неделе, я осмотрю рану.
– Но у меня столько дел…
– Если вы не явитесь, мне придется отлавливать вас, как собаку.
Он удивленно заморгал.
– Хорошо, мэм, – жалобно согласился он.
Сдерживая улыбку, Клэр подхватила свой чемоданчик и вышла из дома.
Во дворе снова были собаки, теперь они дрались за грязную кость. Когда Клэр спустилась с крыльца, оба пса повернулись и уставились на нее.
Черный, рыча, бросился ей навстречу.
– Фу! – крикнула Клэр, но собака не собиралась уходить с дороги. Сделав еще несколько шагов навстречу, пес оскалился.
Рыжая псина, улучив момент, схватила кость и потащила свой трофей в лес. Она почти уже перебежала двор, но черная собака вдруг заметила пропажу и снова бросилась драться. Визжа и рыча, животные рыже-черным клубком покатились по двору. Забытая кость валялась возле пикапа Клэр.
Она открыла дверцу и уже собралась было сесть за руль, но вдруг в ее сознании всплыла запечатлевшаяся картинка. Клэр посмотрела на землю, туда, где лежала кость.
Покрытая рыжеватой коркой грязи, она была чуть менее тридцати сантиметров в длину. С одного конца кость была обломана и покрыта зазубринами. Другой остался цел, и по нему определялись анатомические ориентиры.
Это было бедро. И к тому же человеческое.
Шеф полиции Транквиля Линкольн Келли смог догнать свою жену только за шестнадцать километров от города.
Она ехала на ворованном «шевроле» со скоростью восемьдесят километров в час, виляя из стороны в сторону, а выхлопная труба, которая держалась на честном слове, искрила, попадая в выбоины.
– Обалдеть можно! – сокрушался Флойд Спир, сидевший рядом с Линкольном в патрульной машине. – Дорин сегодня в стельку.
– Я все утро мотался, – сказал Линкольн. – Не успел проследить за ней.
Он включил сирену, надеясь, что Дорин одумается и затормозит. Но она только прибавила газу.
– И что теперь? – осведомился Флойд. – Может, вызвать подкрепление?
Он имел в виду Хэнка Дорра – единственного, кто, кроме них, патрулировал город в то утро.
– Нет, – ответил Линкольн. – Давай попробуем уговорить ее остановиться.
– При скорости сто?
– Врубай мегафон.
Флойд схватил микрофон, и из динамика загремел его голос:
– Эй, Дорин, остановись! Ну же, милая, ведь покалечишь кого-нибудь!
Но «шевроле» по-прежнему мчался вперед, подпрыгивая и петляя.
– Можно подождать, пока у нее кончится бензин, – предложил Флойд.
– Продолжай говорить с ней.
Флойд снова приник к микрофону:
– Дорин, здесь Линкольн! Пожалуйста, дорогая, остановись! Он хочет извиниться!
– Я хочу – что?
– Остановись, Дорин, и он сам тебе все скажет!
– Что ты несешь, черт возьми? – возмутился Линкольн.
– Женщины всегда ждут от мужчин извинений.
– Но я ничего не сделал!
У «шевроле» вдруг зажглись стоп-сигналы.
– Видишь? – обрадовался Флойд, когда «шевроле» затормозил у обочины дороги.
Линкольн припарковался сзади и вышел из патрульной машины.
Дорин сидела сгорбившись за рулем, ее рыжие волосы были спутаны и всклокочены, руки тряслись. Линкольн открыл дверцу, протянул руку над коленями жены и вытащил ключ из замка зажигания.
– Дорин, – устало произнес он, – тебе придется проехать с нами в участок.
– Когда ты вернешься домой, Линкольн? – спросила она.
– Поговорим об этом после. Пойдем сядем в машину, дорогая. – Он взял ее за локоть, но она высвободилась и для верности ударила его по руке.
– Я просто хочу знать, когда ты вернешься домой, – повторила она.
– Мы уже все обсудили, и не раз.
– Но мы все еще женаты. Ты мой муж.
– И нет смысла возвращаться к этому разговору. – Он снова взял ее за локоть.
Только он извлек ее из «шевроле», как Дорин, улучив момент, заехала ему прямо в челюсть. Линкольн слегка пошатнулся, в голове у него зазвенело.
– Эй! – Флойд ловко скрутил ей руки. – Послушай, это уж чересчур!
– Пусти меня! – завопила Дорин. Она вырвалась из рук Флойда и снова бросилась на мужа.
На этот раз Линкольну удалось увернуться от удара, что еще больше взбесило его жену. Она снова замахнулась на мужа, но Линкольну и Флойду наконец удалось скрутить ее.
– Мне очень не хотелось бы так поступать, – сказал Линкольн, – но сегодня ты ведешь себя очень неразумно. – Он защелкнул наручники на ее запястьях.
Дорин плюнула ему в лицо. Линкольн утерся рукавом, после чего терпеливо препроводил жену на заднее сиденье патрульной машины.
– О черт! – воскликнул Флойд. – Нам же придется заводить на нее дело.
– Знаю. – Линкольн вздохнул и сел за руль.
– Ты не можешь развестись со мной, Линкольн Келли! – крикнула Дорин. – Ты обещал, что будешь любить и оберегать меня!
– Я не знал о твоей тяге к бутылке, – возразил Линкольн, разворачивая машину.
Они неспешно возвращались в город, и всю дорогу Дорин ругалась на чем свет стоит. Всему виной было пьянство; именно оно вынуло пробку из бутылки со злыми духами.
Два года назад Линкольн ушел из дома. Этот брак забрал у него не только десять лет жизни, но и очень много усилий. Он был не из тех, кто пасует перед трудностями, но отчаяние в конце концов сломило его. В свои сорок пять лет он вдруг осознал, что жизнь проходит мимо, унылая и бестолковая. Ему бы очень хотелось остаться с Дорин, вновь проникнуться к ней теми нежными чувствами, которые она вызывала у него в начале их брака, когда была красивая и трезвая, а не пьяная и злобная, как сейчас. Иногда он пытался отыскать в своем сердце хотя бы какой-то след той любви, хотя бы искорку в груде пепла, но ничего не осталось. Пепел остыл. Да и сам он устал.