Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рассказчик заерзал на стуле. Двое полицейских, доставивших Луизу Фишер из города, воззрились на адвоката с явным неодобрением.

Клаус улыбнулся еще раз, излучая полнейшую уверенность в себе.

– Вы же знаете, что она вам ни слова не скажет, пока мы не поговорим наедине, верно? Тогда какого черта?..

– Ладно, ладно, – пробурчал человек за столом и посмотрел на двух полицейских, стоявших за спиной у Луизы. – Если кабинет Тафта свободен, пускай идут туда.

– Благодарю!

Гарри Клаус подхватил со стула коричневый портфель, взял Луизу под локоток и пошел вместе с ней вслед за полнокровным крепышом.

Тот провел их по коридору в точно такой же кабинет, какой они только что покинули, но заходить не стал.

– Когда закончите, возвращайтесь, – сказал он и захлопнул за ними дверь.

Клаус кивнул в сторону двери и весело проговорил:

– Подумаешь, шайка недоумков! Мы их обставим в два счета. – Он бросил портфель на стол. – Садитесь.

– Брэзил? – спросила Луиза. – Он...

Адвокат пожал плечами так, что они поднялись почти до ушей:

– Я не в курсе. Мне ничего не удалось вытянуть из них.

– Значит?..

– Значит, он сбежал.

– Вы так думаете?

Он снова пожал плечами:

– Надеяться-то можно.

– Но один из полицейских сказал мне, что Брэзила подстрелили и...

– Это ничего не значит. Просто они надеются, что попали в него. – Клаус положил Луизе руки на плечи и усадил в кресло. – Нет смысла беспокоиться о Брэзиле, пока мы не знаем, есть ли повод для беспокойства. – Он придвинул второе кресло к ней поближе и уселся сам. – Давайте-ка займемся лучше вами. Мне нужно точно знать – только без ля-ля, пожалуйста, – что именно произошло и как это произошло.

Луиза удивленно сдвинула брови:

– Но вы сказали, что все...

– Я сказал, что все уладил, и это действительно так. – Он похлопал Луизу по коленке. – Вас выпустят под залог, и вы будете свободны, как только они покончат со своими вопросами. Но нам с вами надо решить, какие ответы вы им дадите. – Адвокат пристально взглянул на нее из-под полей своей шляпы. – Вы же хотите помочь Брэзилу, верно?

– Да.

– Вот и чудненько. – Он снова похлопал ее по коленке, но ладонь забыл убрать. – А теперь расскажите мне все с самого начала.

– Вы имеете в виду – с того момента, когда я познакомилась с Кейном Робсоном?

Он кивнул.

Луиза скрестила ноги, сбросив адвокатскую ладонь. Уставясь невидящими глазами в стенку, она искренне проговорила:

– Ни я, ни Брэзил не сделали ничего дурного. Если мы пострадаем, это будет несправедливо.

– Не волнуйтесь. – Тон его стал доверительным и теплым. – Я вытащу вас обоих. – Он протянул ей блестящий портсигар.

Луиза взяла сигарету, наклонилась, прикуривая от зажигалки адвоката, и спросила:

– Мне же не придется здесь ночевать?

Клаус потрепал ее по щеке:

– Надеюсь, что нет. Допрос продлится от силы час, не больше. – Он уронил ладонь на ее коленку. – И чем скорее мы с вами управимся, тем скорее вы управитесь с ними.

Луиза глубоко вздохнула и откинулась на спинку кресла.

– Да мне и рассказывать-то почти нечего, – сказала она, старательно выговаривая слова, чтобы они звучали понятно, несмотря на акцент. – Я встретилась с Робсоном в маленькой швейцарской деревушке. У меня не было ни денег, ни друзей. Я ему понравилась, и он был богат. – Луиза махнула рукой с дымящейся сигаретой. – Поэтому я сказала «да».

Клаус сочувственно кивнул, и его пальцы на коленке шевельнулись.

– Он купил мне одежду и эти кольца в Париже. Они никогда не принадлежали его матери. Он сам мне их подарил.

Адвокат кивнул опять, и пальцы шевельнулись снова.

– Потом он привез меня сюда и... – Луиза прижала горящий кончик сигареты к руке адвоката, – ...и я осталась у него.

Клаус отдернул руку, впился в нее губами и присосался к ожогу.

– Что это с вами? – возмущенно промычал он, не отнимая руку от губ. Потом опустил руку и воззрился на красное пятнышко. – Если вам что-то не нравится, так можно же об этом сказать, правда?

Луиза не улыбнулась.

– Я плёхо говорить англиски, – сказала она, подчеркнуто преувеличивая свой акцент. – Я прожила у него в доме недели две – даже меньше – до...

– Если бы не Брэзил, вы бы сейчас рассказывали о своих печалях другому адвокату! – Клаус подул на обожженную руку.

– ...до вчерашнего вечера, – продолжала Луиза, – когда у меня лопнуло терпение. Мы поссорились, и я ушла. Ушла в чем была, то есть в вечернем платье...

* * *

Она уже заканчивала свое повествование, когда зазвонил телефон. Адвокат подошел к столу и сказал в трубку:

– Алло!.. Да... Еще пару минут... Все верно. Спасибо. – Он повернулся. – Они начинают проявлять нетерпение.

Луиза встала с кресла:

– Я закончила. Потом нагрянула полиция, и Брэзил удрал через окно, а меня арестовали за кольца.

– Вы что-нибудь говорили полицейским после ареста?

Она покачала головой:

– Они не дали мне и слова сказать. Никто не хотел меня слушать. Всем было наплевать.

Когда Луиза с Клаусом вышли из здания суда, к ним подошел молодой человек в синем неглаженом костюме. Он снял шляпу и сунул ее под мышку:

– Мифф Фишер, я ив гаветы «Майл-Вэлли пофт». Не могли бы вы...

– Только не сейчас, – с улыбкой прервал его Клаус. – Загляните ко мне утром в отель, и я сделаю заявление. – Он протянул репортеру визитную карточку и откашлялся. – Вообще-то мы хотели бы поужинать. Может, вы подскажете, где нам найти ресторанчик, и присоединитесь к нам?

Молодой человек покраснел, поглядел на визитную карточку, потом на адвоката:

– Благодарю ваф, мифтер Клауф, я ф удовольфтвием. Тут прямо ва углом «Таверна» – это единфтвенное мефто, которое открыто в такой чаф и где можно прилично поефть. – Он повернулся и махнул рукой в южном направлении. – Меня вовут Джордж Данн.

Клаус пожал ему руку:

– Очень приятно.

Луиза Фишер с улыбкой кивнула, и они пошли по улице.

– Как Конрой? – спросил Клаус.

– Он еще не пришел в фовнание, – ответил молодой человек. – Врачи не внают, нафколько ферьевно он пофтрадал.

– Где он?

– Пока у Робфона. Его боятфя трогать ф мефта.

Они свернули за угол.

– О Брэзиле что-нибудь слышали? – спросил Клаус.

Репортер изогнул шею, чтобы посмотреть мимо Луизы Фишер на адвоката:

– Я думал, вы внаете.

– Что знаем?

– Ну... Какие-нибудь новофти о Брэвиле. Мы пришли.

Репортер провел их в выложенный белой плиткой ресторан. Когда они уселись за столик, дюжина, а то и больше посетителей за стойкой и в зале уставились на Луизу Фишер, оживленно перешептываясь между собой.

Луиза села в кресло, учтиво предложенное Данном, и взяла со столика меню, не обращая внимания на всеобщий интерес и, похоже, не замечая его.

– Я ужасно проголодалась, – заявила она.

Пухлый лысый человечек с острой бородкой, сидевший через три столика, поймал взгляд репортера, когда тот возвращался к своему креслу, и легонько ему кивнул.

– Иввините, это мой бофф, – сказал Данн и отошел к столику бородача.

– Славный парнишка, – заметил Клаус.

– Нужно позвонить Линкам, – сказала Луиза. – Они наверняка что-то знают о Брэзиле.

Клаус поджал губы и покачал головой:

– Я бы на вашем месте не доверял окружной телефонной сети.

– Но...

– Придется подождать до завтра. И в любом случае уже слишком поздно. – Он посмотрел на часы и зевнул. – Попытайтесь прощупать этого мальчонку. Может, он что-нибудь знает.

Данн вернулся к их столику. Щеки его пылали, и вид у него был смущенный.

– Какие-то новости? – спросил Клаус.

Молодой человек энергично затряс головой и воскликнул:

– Нет-нет!

К столику подошел официант. Луиза Фишер заказала суп, бифштекс, картофель, спаржу, салат, сыр и кофе. Клаус – яичницу и кофе, а Данн – пирог с молоком.

Когда официант отошел от столика, глаза у Данна округлились. Он смотрел мимо Клауса. Луиза Фишер оглянулась и проследила за взглядом репортера. В ресторан вошел Кейн Робсон вместе с двумя приятелями. Один из них – толстый бледный молодой мужчина – улыбнулся и приподнял шляпу.

9
{"b":"103601","o":1}