Литмир - Электронная Библиотека

– Что вам угодно, сеньор?

– Неужели вам не приходит в голову, что я могу просто побеспокоиться о вашем здоровье? – резко произнес он.

– Честно говоря, нет, – ответила Тони, на мгновение, закрыв глаза. А когда, открыла, граф уже стоял возле ее кровати. – Сестра Гонсалес сейчас вернется, – почему-то сказала девушка, отводя от него взгляд.

– Я знаю. Как вы себя чувствуете? – Граф внимательно смотрел на нее.

– Думаю, у меня все в порядке, – тихо сказала она и ощутила дрожь во всем теле. – Мне бы хотелось, чтобы вы ушли. Вы заставляете меня нервничать.

– Почему? Почему я оказываю на вас такое воздействие, сеньорита? – Граф сунул руки в карманы брюк и пристально посмотрел на нее. – Возможно, потому что вы что-то от меня скрываете?

Тони в замешательстве взглянула ему в глаза.

– Мне… мне нечего скрывать, сеньор.

– Нечего? – скептически произнес он. – Вы неубедительно лжете, сеньорита Морли.

Тони почувствовала, как боль в затылке усилилась. Она закрыла глаза. В этот момент дверь снова распахнулась, и в комнату вошла сестра Гонсалес.

– О, простите, сеньор граф! – смущенно воскликнула она. – Я не знала…

– Все в порядке, сестра Гонсалес, – вежливо произнес граф, совсем не так, как только что говорил с Тони. – Я уже ухожу. – Он взглянул на Тони. – Увидимся позднее, сеньорита!

Тони не ответила. Когда граф ушел, закрыв за собой дверь, медсестра озабоченно посмотрела на свою пациентку.

– Сеньор граф беспокоится о вашем здоровье? – полюбопытствовала она.

– Вероятно, – вздыхая, устало ответила Тони, и медсестра больше не приставала к ней с вопросами.

Тони выпила немного бульона и почувствовала, что, несмотря на волнение, вызванное заявлением графа, ей очень хочется спать. Во сне она оказалась в каком-то зеленом мире: кругом была вода, которая заливала ей уши, глаза, душила ее! Тони проснулась в холодном поту; ее сердце громко стучало.

В комнате было совсем светло; окна были открыты, и легкий морской бриз приносил прохладу. Тони с радостью ощутила, что боль в затылке стала слабее и уже не была такой острой, так что девушка уже легко могла повернуть голову.

Комната была пуста, но неожиданно дверь тихонько отворилась, и в комнату кто-то заглянул. Это оказалась Франческа. Тони посмотрела на девочку и заметила выражение тревоги у той на лице. Франческа была бледна, и Тони заинтересовало, что могло вызвать в девочке такую перемену. Уж конечно не состояние здоровья Тони; девушка была уверена, что даже собственная роль Франчески в этом происшествии вряд ли могла бы так повлиять на нее.

– Входи, Франческа, – сказала Тони, с трудом приподнимаясь на подушках.

Франческа помедлила, потом осторожно вошла с явной неохотой. Ее лицо было по-прежнему угрюмо. Девочка молча остановилась возле кровати.

Тони заговорила первой.

– Прости, что доставила тебе беспокойство, Франческа.

Девочка пожала плечами.

– Никакого беспокойства не было, – возразила она.

– Ну, по крайней мере, я должна поблагодарить тебя за то, что ты спасла мне жизнь, – сказала Тони.

Франческа усмехнулась.

– Да, мне пришлось это сделать, – холодно произнесла она. – Я не хотела, чтобы ваша гибель была на моей совести!

– Нет, Франческа, ты невыносима! – сердито воскликнула Тони. – Зачем же ты тогда пришла?

Девочка машинально теребила покрывало на кровати. Она выглядела задумчивой и отрешенной, и Тони подумала, что Франческа все-таки пришла узнать, о ее здоровье. Несмотря на утверждение Франчески, будто ей безразлична судьба Тони, не все, что говорила девочка, являлось правдой.

Если бы только найти к ней подход, с сожалением подумала Тони. Дети не бывают от рождения плохими, а Франческа доказала, что в экстремальной ситуации способна действовать, невзирая на личные антипатии.

– Зачем мой отец приходил к вам? – неожиданно спросила девочка, застав своим вопросом Тони врасплох.

– Ну, я думаю, он хотел узнать, как я себя чувствую, – смущенно ответила Тони, стараясь не думать о графе и о том, что она станет делать, когда ее разоблачат.

Франческа задумалась.

– А почему он забеспокоился?

– О, Боже! – Тони покачала головой. – Наверняка, лично я ему безразлична, – воскликнула она. – Но во время несчастного случая я была гостьей в его доме, и, вероятно, он, как и ты, не хотел, чтобы это было на его совести!

– Но почему он сам приехал из Лиссабона? Он же мог просто позвонить, – не унималась Франческа. – Ведь доктора Родригеса вызвали сразу же, и тот сам обо всем рассказал моему отцу.

Тони ничего не ответила. Она не могла объяснить Франческе, что ее отец вернулся затем, чтобы выставить самозванку из своего дома. Тони бы пришлось рассказать всю свою историю появления в замке, а она не имела на это права. Объяснять должен был Пол. Тони даже хотелось, чтобы поскорее все разъяснилось, слишком много неприятного случилось с ней за такое короткое время в замке, и она хотела поскорее покинуть его. Тони не могла объяснить, почему так стремится убежать отсюда, тем более, что никогда не считала себя чрезмерно впечатлительной натурой. Но граф делла Мария Эстрада сумел пробудить в ней доселе неведомые смутные и весьма противоречивые чувства.

Франческа нервно расхаживала по комнате, при этом она брала в руки то флакон духов, то крем и потом ставила их на место.

– Эстебан считает вас красивой, – неожиданно сказала она.

Тони промолчала.

– Когда вы с Полом уезжаете? – спросила Франческа.

Тони неопределенно пожала плечами.

– К сожалению, я не знаю, – вздохнув, сказала она.

– Не притворяйтесь, что вам хочется уехать!

– Но я действительно хочу уехать! – воскликнула Тони. – Однако я не могу точно сказать, когда это будет… из-за этого. – Она прикоснулась рукой к голове. – Но обещаю, что мы уедем, как только я поправлюсь.

– Прекрасно, – Франческа сложила руки на груди и пристально посмотрела на лежащую, на кровати девушку. – Я буду рада, когда в замке опять станет тихо.

Тони провела языком по пересохшим губам и произнесла:

– Тогда у тебя, может быть, появится гувернантка.

Франческа надулась.

– Мне не нужна гувернантка, сеньорита.

– А наша бабушка думает иначе, – раздался за спиной у девочки насмешливый голос Пола.

Франческа резко повернулась.

– Что ты можешь знать об этом? – набросилась она на кузена. – Почему ты не уезжаешь? Зачем вмешиваешься в наши дела? Тебе же известно, что мой отец тебя не любит!

– Известно, – спокойно ответил Пол. – Но твой отец не в праве запретить внуку навещать родную бабушку, независимо от причины его личной неприязни ко мне.

– А что это за причина? – устало, поинтересовалась Тони.

– Как будто вы не знаете! – насмешливо сказала Франческа. – Разве Пол не рассказал вам обо всем?

– Франческа! – одернул ее Пол.

Тони смотрела на них с недоумением.

– Не беспокойся, я не скажу ей, – презрительно бросила Франческа. – Пусть она сама поймет, за какого человека собирается выйти замуж!

– Франческа! – Пол побелел от гнева, и Тони не поняла, что за всем этим скрывается. Однако, Франческа, видимо, решила, что и так сказала достаточно, поэтому быстро повернулась и выскочила из комнаты, оставив молодых людей одних. Пол сразу успокоился, но Тони передышки ему не дала.

– Твой дядя знает, что меня зовут не Джанет Уэст! – сказала она.

Пол вздрогнул.

– Что?!

– Ты же слышал. Твой дядя знает мое настоящее имя, – устало повторила она.

– Откуда? – Пол недоверчиво покачал головой. – Это ты…

– Конечно, нет! – возмущенно воскликнула она. – Зачем мне было говорить ему правду?

– У меня нет желания спорить с тобой, – опустив голову, процедил Пол сквозь зубы.

– Хорошо, – сказала Тони, сердито посмотрев на него, – но раз он знает, кто я, нам лучше покинуть замок, как только я буду в состоянии это сделать!

– Даю голову на отсечение, – мрачно произнес Пол, – он специально постарался что-нибудь узнать о тебе… как о Джанет Уэст, и все равно не успокоился бы до тех пор, пока не узнал нечто порочащее меня, о чем можно было доложить бабушке.

17
{"b":"102504","o":1}