Литмир - Электронная Библиотека

– Мне приходилось бывать на телевидении. Порядки я знаю.

– Ну разумеется. Как же я об этом забыла?

– Вообще-то тебе незачем было приходить. Я с детства привык обходиться без няньки.

– Это входит в мои обязанности, – отрезала она, игнорируя иронию. – Кроме того, не хочу, чтобы ты думал, что я тебя избегаю.

Наступило неловкое молчание, которое нарушил Гэри Уинтон, появившийся в комнате в сопровождении двух других гостей – знаменитых братьев-актеров, снявшихся в нашумевшем кинофильме.

После церемонии знакомства подали напитки и легкие закуски. Эбби заметила, что Росс не притронулся к алкоголю. Ну конечно, он и так слишком уверен в себе, без искусственного допинга. Его строгий вид – он был в темном костюме в тонкую полоску и белой рубашке – резко контрастировал с богемной внешностью ведущего и братьев-актеров. Весь его облик говорил о том, что он привык повелевать. Несмотря на свою неприязнь, Эбби ощутила невольную гордость: ее клиент с легкостью затмил двух киногероев.

– Теперь пойдемте на съемочную площадку, – заявил Гэри, обращаясь ко всем присутствующим, включая Эбби.

Его студия оказалась самой большой в здании. В ней было полно операторов и технического персонала. У стены стояли несколько массивных кожаных кресел для гостей передачи. Перед ними громоздились телекамеры.

– Вы пойдете первым, – сказал Гэри Россу, показывая ему, откуда выходить, когда прозвучит его имя. – Рад, что мистер Хант понял, что излишняя серьезность вредит делу, – шепнул он на ухо Эбби. – Теперь у нас получится отличное интервью!

Заинтригованная этим странным замечанием, Эбби не успела выяснить, что Уинтон имеет в виду: студия стала заполняться публикой и Гэри поспешил навстречу новоприбывшим. Росса и братьев-актеров уже увели в гримерную.

Эбби вернулась в приемную – смотреть передачу на телемониторе. Волнение мешало ей сосредоточиться на мысли, что Росс всего лишь очередной клиент отцовской фирмы. Увы, как ни велико ее презрение, она все равно любит этого человека!

Интервью с Россом началось так, как она и ожидала. Он держался уверенно и непринужденно, их диалог с Гэри лился свободно и без заминок. Порой Росс затмевал ведущего остроумием, и аудитория награждала его аплодисментами. Неожиданно тональность беседы резко изменилась: Гэри вдруг заговорил о личной жизни Росса и его знакомых женщинах.

Эбби была ошеломлена. Уинтон обещал не задавать подобных вопросов! Странно, что он не сдержал своего слова. Раньше он так никогда не поступал.

Несмотря на то что его явно застали врасплох, Росс не утратил хладнокровия и находчиво уклонился от прямого ответа.

Однако Гэри было не так-то легко смутить.

– Вы встречались со множеством красивых женщин и имеете репутацию сердцееда. Говорят, что ваши увлечения длятся недолго и вы расстаетесь с дамами без всяких сожалений, – заявил ведущий, перечислив светских красавиц, с которыми молва связывала имя Росса. – Означает ли это, что вы не верите в брак?

– Напротив. Для меня узы брака священны. Если я женюсь, это будет на всю жизнь. Именно поэтому я намерен вести прежний образ жизни, пока не встречу свою избранницу.

– Похоже, вы ее уже встретили. Я прав?

– Без комментариев.

Гэри упрямо гнул свою линию:

– Я слышал, вы серьезно увлечены кем-то и ваши холостяцкие денечки сочтены. – Он повернулся к аудитории и улыбнулся с заговорщицким видом. – Я бы сам назвал имя счастливицы, но предоставляю эту возможность будущему жениху. – Он снова обратился к гостю: – Так как, Росс?

– Подождем, пока ее имя назовут в светской хронике, – невозмутимо парировал Росс. – Если я опережу газетчиков, они в отместку перестанут упоминать меня в своих репортажах и… прощай бесплатная реклама!

Зрители дружно рассмеялись и захлопали в ладоши. Не давая Гэри возможности вернуться к щекотливой теме, Росс перевел разговор в другое русло: стал рассказывать о своих новых загородных магазинах.

Эбби затрясло от ярости. Как Гэри посмел нарушить данное ей обещание? С тревогой ожидая появления Росса, она невольно задумалась: уж не проговорился ли кто-нибудь из сотрудников «Куперс» о романе Росса с Элизой? Возможно, кто-то видел, как они обмениваются влюбленными взглядами, и сделал соответствующие выводы.

Мысль об их близости обожгла ее как огнем, она зажмурилась и открыла глаза, когда сзади хлопнула дверь. На пороге стоял Росс. Он был вне себя от гнева. Таким она видела его впервые.

– Как ты могла? Не ожидал, что ты способна на такую подлость! Вот, значит, какими средствами ты зарабатываешь себе на жизнь.

– О чем ты? Не понимаю…

– О твоей записке Гэри Уинтону, в которой ты разрешаешь ему задавать мне любые вопросы. – С угрожающим видом он двинулся к ней, и она невольно попятилась, боясь, что он ее ударит. – Знаю, ты меня презираешь, но никак не думал, что ты способна поставить под угрозу деловые отношения.

– Какая записка? – растерялась Эбби.

– Не притворяйся! Ложь тебе не поможет.

– Я не лгу! – вспылила Эбби. – Я специально просила Гэри не задавать тебе личных вопросов.

– Тогда зачем ты написала, что он вправе спрашивать о чем угодно? – Росс метнул на нее испепеляющий взгляд. – Он мне показал твою записку.

– Невозможно… Повторяю, я ему не писала!

– Ради Бога, перестань лгать! – закричал Росс. Огромным усилием воли он взял себя в руки. – Записка отпечатана на вашем фирменном бланке, и подпись твоя. Извини, что не позволил сделать из себя дурака. Вот бы ты порадовалась! У тебя извращенный ум, Эбби, между нами все кончено. О контракте можешь забыть. Я готов заплатить любую неустойку, лишь бы никогда больше тебя не видеть!

– Опять присваиваешь себе роль судьи и присяжных? – вспыхнула она.

– Нечего валить с больной головы на здоровую, – прорычал Росс и, не давая ей возможности ответить, пулей вылетел из комнаты.

Эбби словно приросла к полу. Только теперь до нее дошло, что имел в виду Гэри Уинтон, выражая надежду на интересное интервью. Кто-то написал ему от ее имени и разрешил задавать Россу любые вопросы. Но кто же ненавидит ее так сильно, что не погнушался подобной низостью?

Элиза, вот кто! Видимо, она поняла, что Росс может ускользнуть от нее, и вознамерилась разрушить возникшую между ним и Эбби симпатию, вбить клин, так сказать. Удар был рассчитан точно. Элизе отлично известно нежелание Росса афишировать свою личную жизнь, поэтому такая записка, адресованная Гэри, явилась прекрасным средством достижения цели. Подделать подпись не составило труда: Элиза могла воспользоваться письмом, которое Эбби отправила Энрико, но как она умудрилась достать фирменный бланк «Стюарт энд Стюарт»?

Эбби припомнила неожиданный визит Элизы, пришедшей якобы для того, чтобы обсудить свое участие в популярной телепрограмме для женщин. Тогда Эбби решила, что на самом деле мисс Джордан хотела внушить ей, что они с Россом жених и невеста. Однако имелась и третья причина: Элиза украла фирменный бланк!

И все же одних подозрений недостаточно.

Нужны доказательства, а их нет. Тем не менее Эбби преисполнилась решимости защитить свое доброе имя. Не только для того, чтобы заставить Росса взять свои обвинения обратно. Эта история может повредить ее профессиональной репутации.

Дождавшись Гэри, Эбби отвела его в сторону и без вступительных церемоний заявила, что не посылала ему никакого письма.

– Тогда от кого оно? – заинтересовался тот.

– Понятия не имею, – солгала Эбби. – Дайте взглянуть, может, я сумею что-то понять.

К сожалению, в жизни все не так просто, как в детективных романах: отпечатки испачканных чернилами пальцев отсутствовали, так что установить личность злоумышленника не представлялось возможным. И все же кое-что прояснилось. Подпись была явно подделана: при более внимательном рассмотрении оказалось, что сначала ее нацарапали карандашом, а потом обвели ручкой.

– Можно взять это с собой? – спросила Эбби. Гэри кивнул.

– Если узнаете, кто автор, непременно сообщите. Я с удовольствием возьму у него интервью!

30
{"b":"102490","o":1}