Литмир - Электронная Библиотека

– Девятнадцать лет.

В глубине души Джереми сожалел, что его военная карьера преждевременно подошла к концу. Если бы во время последней операции несколько месяцев тому назад ему не прострелили коленную чашечку, сейчас он все еще отдавал бы приказы, и перед ним не стояла бы проблема, как провести остаток жизни.

– Это вам, Харв, – сказала Кейти, поставив перед стариком тарелку с бифштексом по-деревенски и картофельным пюре, обильно политым белым соусом. Повернувшись к Джереми, она улыбнулась.

– Чем я могу тебе помочь... Джереми?

Почувствовав себя так, как будто его схватили за горло, Джереми сглотнул. У Кейти была очаровательнейшая улыбка, а от звука ее нежного голоса, произносящего его имя, в груди отставного вояки разлилось приятное тепло.

Прочистив пересохшее горло, он, наконец, сказал:

– Я возьму «блюдо дня».

– Цыпленок с клецками, зеленые бобы и ломтики помидоров скоро будут готовы, – мягко проговорила она, записывая его заказ на листке из блокнота. – Хочешь что-нибудь выпить?

– Холодный чай. – Джереми даже не упомянул о том, что чай должен быть сладким: вес равно этот напиток в Дикси-Ридж всегда делали только таким.

– Заказ будет готов через несколько минут. – Кейти положила листочек в карман фартука. – А чай принесу прямо сейчас.

Когда она повернулась, чтобы пойти за напитком, Джереми увидел двух мужчин за соседним столиком, которые уже пообедали и собирались уходить. Но перед тем как он успел предупредить Кейти, мужчина, находящийся ближе к ней, отодвинул свой стул назад, прямо ей под ноги. Она пошатнулась, и Джереми инстинктивно подался вперед, чтобы не дать ей упасть. Прежде чем он успел осознать, как это произошло, он увидел, что Кейти сидит у него на коленях.

Какое-то мгновение, показавшееся им вечностью, они смотрели друг на друга, и Джереми невольно обратил внимание на кое-какие вещи. Кейти пахла персиками и солнцем, а ее прекрасной формы губы так и просили поцеловать их. Но это еще не все. Ее тело было таким гибким и мягким, каким может быть только женское тело, а сексапильные изгибы ее бедер и талии будили в нем тайные желания.

– Извините, Кейти, – прерывая паузу, сказал человек, который вызвал этот переполох, – я хвастал своей новорожденной дочкой и не заметил, что делаю.

– Все нормально, Джефф, – успокоила его Кейти, – как там Фредди и ребенок?

– Великолепно, – ответил тот, предлагая руку, чтобы помочь ей встать, – но, по-моему, Ник не уверен, что ему понравится быть старшим братом.

Джереми не понял зачем, но когда Кейти начала подниматься, он обхватил рукой ее талию, удерживая на месте. Судя по вопросительному взгляду, который Кейти бросила ему, она была так же удивлена этим поступком, как и он сам.

Пристально посмотрев на мужчину, которого она называла Джеффом, Джереми увидел, как последний поднял бровь, а затем деликатно отвернулся.

– Ты уверена, что все в порядке? – шепнул Джереми.

Кейти слегка порозовела.

– Все ли в порядке с тобой? – в свою очередь спросила она.

– Конечно, – насупился Джереми, – а почему со мной должно быть что-то не так?

– Ну, я довольно бесцеремонно плюхнулась тебе на колени... и я не совсем Дюймовочка. – Кейти покраснела еще сильнее. Прежде чем он успел что-нибудь ответить, она соскочила с его колен. – Мне нужно... пробить Джеффу чек за ланч.

Джереми смотрел, как она торопливо шла к стойке. То, как она мягко покачивала бедрами, заставило его напрячься, и он силой воли принудил себя оторвать от нее взгляд.

– Кейти прелестна, не правда ли? – спросил Харв с понимающей улыбкой.

– Не замечал, – соврал Джереми, надеясь, что его голос звучит равнодушно. Зря. Он понял, что это не так, как, впрочем, понял и Харв.

Неожиданно Джереми почувствовал, что хочет как можно скорее исчезнуть отсюда. Он вскочил и потянулся за бумажником.

– На самом деле я не голоден. Пропущу ланч и пойду, попытаю счастья в рыбалке. Быть может, поймаю пару радужных форелей на ужин, – положив деньги на стол, он добавил: – Это для официантки. Когда она принесет мой чай, скажи, что я отменил заказ.

– Ее зовут Кейти Эндрюс, – заметил Харв, слегка ухмыльнувшись, – и, если кому-то интересно, она свободна.

Ничего не сказав, Джереми вынул солнцезащитные очки и надел их.

– До завтра, Харв.

Стараясь не смотреть на Кейти, он незаметно проскользнул между столиками к выходу и тихо закрыл двери. Оказавшись снаружи, Джереми опустился на кожаное сиденье мотоцикла и с облегчением вздохнул.

Да что с ним такое творится? Почему у него возникло непреодолимое желание наблюдать за каждым шагом Кейти Эндрюс? Вне сомнения, она совсем не та женщина, какая ему нужна. Джереми любил женщин откровенно сексуальных, несдержанных в постели и таких же независимых, как и он сам. Все предельно просто и ясно.

Но Кейти была не из тех, кого можно без сожаления бросить, разлюбив. Черт, все, связанное с ней, кричало о стабильности и постоянстве – как раз о тех вещах, которых он изо всех сил старался избегать. Тогда почему же она ему так понравилась?

Джереми покачал головой. Он сам еще не до конца все осознал, но понимал, что сейчас ему нужно только одно: сохранять как можно большую дистанцию между собой и Кейти Эндрюс. Заведя свой «Харлей», он выехал с парковочной площадки на дорогу, которая вела на гору Пайни-Ноб. Ему захотелось поскорее вернуться в свой тихий уединенный домик, где жизнь проста и спокойна и где никто не напоминает о вещах, которые ему ненужны и которых у него никогда не будет.

Нахмурившись, Кейти взяла со столика, где только что сидел Джереми, двадцать долларов и положила их в карман фартука.

Подойдя к окошку за стойкой, она взяла листочек с его заказом и разорвала его пополам.

– Хелен, не делай цыпленка с клецками для Джереми. Он передумал и не будет, сегодня у нас есть.

– Не будет? – Хелен выглядела потрясенной. – В первый раз после переезда в наш город Молчаливый Сэм пропустит ланч!

– Его зовут Джереми, – поправила Кейти, возвращаясь к своим делам.

Ее подружка ехидно ухмыльнулась.

– Ты все время напоминаешь мне об этом, – промурлыкала Хелен.

Кейти делала все, что от нее зависело, чтобы не поддаваться на поддразнивания подруги. Она достала очередную банку кофе и поставила на нужную полку. До сегодняшнего момента Кейти не обращала особого внимания на человека, который приехал в их город на своем блестящем мотоцикле. Но последние пятнадцать минут ее мысли крутились исключительно вокруг его персоны.

В самый первый день, когда Джереми появился в кафе, она заметила его мужскую красоту и сексуальный голос, который, казалось, мог заставить растаять даже глыбу льда. Нужно быть глухой и слепой, чтобы не заметить такого рода вещей.

Но Кейти не испытывала особого интереса к Джереми и не придавала значения тому, насколько хорошо сложено его тело или как смотрятся его бицепсы, хотя он всегда носил футболки, и это выгодно подчеркивало его достоинства. Когда же Джереми поймал ее, она просто лишилась дара речи, почувствовав прикосновение сильных рук, деликатно удерживающих ее от падения.

Кейти покраснела, вспомнив, что плюхнулась ему прямо на колени и уставилась на него, как полная дура. Но она была действительно очарована тем, что увидела в тот момент в его темно-карих глазах. Джереми Ганн показался ей интеллигентным, чутким и понимающим человеком. И то, что он заплатил за еду, которую заказал, но не ел, говорило только об одном: он очень честный малый.

– Мои мысли сейчас заняты только ребенком, – задумчиво произнесла Кейти.

Она затаила дыхание и огляделась вокруг: не слышал ли кто-нибудь? Почему ей вообще пришла в голову такая мысль? Неужели ее положение настолько безнадежно, что она примеряет на каждого незнакомца роль отца ее будущего ребенка?

Кейти покачала головой. После того, как она закроет кафе, у нее будет достаточно времени, чтобы подумать о своих проблемах. Но не о Джереми Ганне.

Однако через два часа, выйдя из «Синей птицы» и, закрыв дверь на замок, она все еще не могла выкинуть его из головы. У этого мужчины было все, что Кейти хотела бы видеть в своем ребенке: интеллигентность, красивое пропорциональное тело и приятные черты лица.

2
{"b":"102462","o":1}